Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

manh mn, mỏng mẻo, mỏng manh와 같은 일부 중복된 단어에 대해

(Baothanhhoa.vn) - 지난 호 "단어 이야기" 칼럼에서 우리는 베트남어 중복어 사전에서 중복어로 잘못 분류된 세 개의 합성어, 즉 nghỉ nghỉ(휴식), nghỉ Ngừng(불안한), ngọn thở(숨 막히는)를 지적했습니다. 이번 글에서는 manh mún(조각난), mỏng manh(가늘고 약한), mỏng mẻo(가늘고 약한) 세 단어의 병렬적 의미를 분석해 보겠습니다. (항목 번호 뒤의 따옴표 안의 텍스트는 황반한(Hoang Van Hanh)이 편집한 베트남어 중복어 사전(언어학 연구소)의 원문이며, 새 줄은 우리의 논의 내용입니다.)

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa28/03/2025


manh mn, mỏng mẻo, mỏng manh와 같은 일부 중복된 단어에 대해

1. "분열된"(형용사). 작고 파편화되어 있으며 서로 연결되지 않은 조각들로 나뉘어진 상태. 농지는 파편화되어 있다. 농업 방식은 파편화되어 있고 지역화되어 있다.

사실 "manh mún"은 두 가지 의미가 결합된 합성어입니다. "manh"(萌)은 중국어에서 유래했으며, 갓 싹이 튼 어린 식물이나 묘목을 의미합니다. 더 넓은 의미로는 얇고 작고 보잘것없는 물건(예: 옷 한 벌, 셔츠 한 벌, 얇고 연약한 것)을 가리킵니다. "mún"은 작고 보잘것없는 것을 의미합니다(예: "băm mún" = 잘게 다지다, 잘게 썰다).

베트남어 사전(Lê Văn Dức 저작)에서는 "manh"과 "mún"이라는 두 단어를 다음과 같이 정의합니다.

- “manh • mt. 조각, 파편, 얇고 부드러운 것을 나타내는 용어: 옷 한 조각; 쌀 세 그릇, 옷 세 벌, 배고픔은 초록색으로 변하지 않고, 추위는 죽지 않는다; 밤에 그녀는 남편을 돌본다, 그녀는 그에게 돗자리 한 조각을 준다, 그는 집 밖에서 잔다(CD). • tt. 얇고, 해진 - 찢어진: 졸리다가 얇은 돗자리를 만난다(CD)”.

- “문 • 명사. 작은 조각: 아주 작은 조각, 작은 파편. 작은 조각으로 나누다.”

"mún"의 동의어로는 "mũn"(케이크 부스러기), "mũn"(톱밥), "mụn"(섬유 먼지) 등이 있습니다.

그러므로 "manh mn"은 여러 요소가 결합되어 만들어진 합성어이지, 단어가 중복된 것이 아닙니다.

2. "얇은"(형용사; 동일격) 얇은(일반적인 표현). 판지가 매우 얇다. 나무 테이블과 의자가 매우 얇다.

"Thỏng mẻo"는 두 가지 의미가 결합된 합성어로, "mỏng"은 두껍지 않거나 실체가 없다는 뜻입니다("mỏng mảnh"의 "mỏng"과 같은 의미로, "mẻo"는 빈약하거나 작다는 뜻입니다). (예: "mẻo đất" - 적은 양의 흙, "mẻo thịt" - 적은 양의 고기, "mẻo bánh" - 흙이 아주 조금 있는데도 서로 다투고 있다). 베트남어 사전(베트남 지식진흥협회)에서는 다음과 같이 설명합니다.

- “얇은 • 형용사. 두께가 매우 얇은: 얇은 종이, 얇은 비단, 얇은 판지; • (B) 은, 열등한: 얇은 미덕, 얇은 운명; 하나는 두껍고 하나는 얇으니, 그것이 옳은지 아닌지 아는 것(K)”; “작은 • 조금 <> 작은 찹쌀밥 조각. 작은 고기 조각”.

- Thanh Nghi 사전: “mẻo • 명사. 조금, 소량 <> 케이크를 조금 떼어내다.”

따라서 "얇은 종이, 얇은 비단...", "식은 죽 먹기", "고기 한 조각"과 같은 예는 "thin"과 "thin"이 중복되는 단어가 아님을 보여줍니다.

3. "THIN, 형용사 1. 매우 얇아서 불안정한 느낌을 주고, 견딜 만큼 강하지 못한. 얇은 옷은 충분히 따뜻하지 않다."

"Thỏng manh"는 두 가지 의미가 결합된 합성어로, "thỏng"은 두껍지 않거나 튼튼하지 않고 충격에 쉽게 손상되는 것을 의미합니다(예: "종이처럼 얇은", "한 장처럼 얇은", "운명은 잠자리 날개처럼 연약한"). "manh"는 얇고, 깨지기 쉽거나 중요하지 않은 물건을 의미합니다(예: "얇은 매트", "얇은 바지"). "Thỏng manh"는 "얇고 깨지기 쉬운"과 동의어입니다.

베트남어 사전(Lê Văn Dức 저)은 다음과 같이 설명합니다.

- "얇은 • 형용사. 두께가 매우 얇은: 얇은 종이, 얇은 비단, 얇은 판지; 비단을 팔 때는 마음을 다해라. 비단이 얇다고 불평한다면 낡은 자로 재어 보라(CD)".

- “manh • mt. 조각, 파편, 얇고 부드러운 물체를 가리키는 말: 옷 한 조각; 밥 세 그릇, 옷 세 벌, 배고픔은 초록색으로 변하지 않고, 추위는 사람을 죽이지 않는다.”

따라서 "manh mn", "mỏng mẻo", "mỏng manh" 세 단어는 모두 요소가 결합되어 만들어진 합성어이며, 단어가 중복된 것이 아닙니다.

만농 (기고자)

출처: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
사랑을 담아 보냅니다

사랑을 담아 보냅니다

사이공의 색채: 평화와 통일 50년

사이공의 색채: 평화와 통일 50년

하이랜드의 아이들

하이랜드의 아이들