"ການຮ້ອງເພງເທິງເວທີບາງຄັ້ງດີ, ບາງເທື່ອກໍ່ບໍ່ດີ, ບາງຄັ້ງຈື່ເນື້ອເພງ, ບາງຄັ້ງລືມເນື້ອເພງ, ນັກຮ້ອງທີ່ມີຊື່ສຽງໃນ ໂລກ ກໍ່ຄືກັນ, ການຮ້ອງເພງຜິດແມ່ນເປັນເຫດການທີ່ໂຊກບໍ່ດີ" - ນັກດົນຕີ Tran Tien ໃຫ້ຄໍາເຫັນ.
ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນ
ຕາມນັກດົນຕີ ເຈີ່ນຕ໋ຽນ, ມີບາງຄັ້ງທີ່ລາວຮ້ອງເພງແຕ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເລີ່ມຕົ້ນຢູ່ໃສ ເພາະຈື່ບໍ່ໄດ້ເນື້ອເພງ. ນັກດົນຕີ Tran Tien ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ດ້ວຍບົດເພງ “ຫີນດົງໂຮ່”, ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງຖາມວ່າ: ເພງນັ້ນເປັນແນວໃດ? ຫຼັງຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າສາມາດຮ້ອງໄດ້.
ນັກຮ້ອງ Siu Black ຢືນຢັນວ່ານາງໄດ້ຮ້ອງເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ຕາມນາງແລ້ວ, ການຮ້ອງເພງຜິດມັກຈະມາຈາກເຫດຜົນເຊັ່ນ: ເພງໃໝ່, ບໍ່ໄດ້ຝຶກຊ້ອມຫຼາຍຈົນສາມາດຮ້ອງເພງຜິດ, ຫຼືແຕ່ງເນື້ອເພງຜິດ. ອັນທີສອງແມ່ນຍ້ອນການແຜ່ກະຈາຍຂອງເນື້ອເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຢູ່ໃນອິນເຕີເນັດ, ຖ້າທ່ານບໍ່ລະມັດລະວັງ, ທ່ານຈະ "ໄດ້ຮັບມັນ" ທັນທີ. ການແກ້ໄຂທີ່ດີທີ່ສຸດ, ຕາມນັກຮ້ອງ Anh Tuyet ແມ່ນການເຊື່ອມຕໍ່ກັບນັກດົນຕີເພື່ອໃຫ້ໄດ້ເນື້ອເພງທີ່ຖືກຕ້ອງ. “ການໄດ້ເພງຈາກອິນເຕີເນັດບໍ່ພຽງແຕ່ເຮັດໃຫ້ເນື້ອເພງບໍ່ຖືກຕ້ອງໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍແຕ່ບາງຄັ້ງກໍຂຽນຜິດ” - ນັກຮ້ອງ Anh Tuyet ເຕືອນ.
ແຕ່ກໍຍັງມີກໍລະນີທີ່ນັກຮ້ອງຖືກວິຈານຢ່າງບໍ່ຍຸຕິທຳໃນການຮ້ອງເພງຜິດ. ພິເສດ, ໃນລາຍການສະແດງດົນຕີແຫ່ງຊາດ “ສິ່ງທີ່ຄົງຢູ່ຕະຫຼອດໄປ 2022”, 2 ລາຍການສະແດງຂອງ “ດັອດຕິງເຢົາ” (ແຕ່ງໂດຍ ເຈີ່ນເລີເຈືອງ; ຂັບຮ້ອງໂດຍ ຟ້າມທູຮ່າ) ແລະ “ບຽນຮ່ວາງ ຈ້ຽວນາ” (ແຕ່ງໂດຍ ຮົ່ງດັງ; ຂັບຮ້ອງໂດຍ ດ່າວຕ໋ຽນ) ໄດ້ຮັບການຕັ້ງຄຳຖາມຈາກຜູ້ຊົມບາງສ່ວນວ່າມີເນື້ອເພງຜິດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຄວາມຈິງກໍຄືວ່າ ຟ້າມທູຮ່າ ແລະ ດ່າໂຕໂລນ ທັງສອງໄດ້ຮ້ອງເພງຕົ້ນສະບັບຂອງວຽກງານທີ່ຜູ້ຂຽນ ແລະ ຍາດຕິພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້. ສະບັບທີ່ມີເນື້ອເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຫຼາຍຄົນຮ້ອງກ່ອນນັ້ນໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນທີ່ບໍ່ດີຕໍ່ຜູ້ຊົມ.
ຄວາມຈິງທີ່ວ່າເຮັດວຽກກັບເນື້ອເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນມີຄວາມນິຍົມຫຼາຍກ່ວາສະບັບຕົ້ນສະບັບໄດ້ເປັນຄວາມຈິງຫຼາຍປີແລ້ວ. ຜົນງານຂອງນັກດົນຕີຫຼາຍລຸ້ນຄົນໄດ້ຖືກຂັບຮ້ອງດ້ວຍເນື້ອເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຟັງຄຸ້ນເຄີຍກັບພວກເຂົາ, ແລະເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ພວກມັນໄດ້ກາຍເປັນທີ່ນິຍົມຢ່າງກວ້າງຂວາງໃນຂະນະທີ່ຕົ້ນສະບັບຖືກລືມ.
ຜູ້ຊ່ຽວຊານກ່າວວ່າຫຼາຍເພງທີ່ຮ້ອງດ້ວຍເນື້ອເພງຜິດເນື່ອງຈາກຜູ້ຮ້ອງບໍ່ເຂົ້າໃຈເນື້ອໃນ ແລະຈິດໃຈຂອງເພງ, ຫຼືປ່ຽນເນື້ອເພງເພື່ອໃຫ້ຮ້ອງງ່າຍຂື້ນ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ບໍ່ແມ່ນທຸກຄົນມີໂອກາດໄດ້ພົບກັບນັກດົນຕີໂດຍກົງເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບແລະເຂົ້າໃຈຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຄວາມຫມາຍຂອງແຕ່ລະຄໍາໃນເພງ, ດັ່ງນັ້ນການຮ້ອງເພງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້.
ນັກຮ້ອງຫຼາຍຄົນຍັງເວົ້າວ່າການຮ້ອງເພງຜິດແມ່ນມີຢູ່ທົ່ວໄປໃນເພງເກົ່າ, ແລະເຫດຜົນຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍໃນການຊອກຫາຂໍ້ຄວາມທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ສຸດ.
ເພງດີ ຂອບໃຈເນື້ອເພງ
ຜູ້ຊົມຍັງໄດ້ເປັນພະຍານເຖິງຫຼາຍເພງກາຍເປັນທີ່ຫນ້າສົນໃຈຫຼາຍເມື່ອຄໍາສັບສອງສາມຄໍາມີການປ່ຽນແປງ. ແນ່ນອນ, ນີ້ພຽງແຕ່ຢຸດຢູ່ໃນລະດັບພາສາ. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນຈະດີກວ່າ, ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນການຍິນຍອມຂອງຜູ້ຂຽນເມື່ອປ່ຽນມັນ.
ໃນບົດເພງ “ຄືນເມືອງດາວ” ຂອງນັກດົນຕີ ເຈີ່ນລອງອານ, ໄດ້ຂຽນວ່າ: “ຂ້າພະເຈົ້າພວມຟັງສຽງຄື້ນຟອງ ດົງນາຍ , ຄືກັບການຟັງເພງມື້ອື່ນ” ໄດ້ປ່ຽນເປັນ “ຂ້າພະເຈົ້າພວມຟັງສຽງຄື້ນຟອງນ້ຳ, ຂ້າພະເຈົ້າພວມຟັງສຽງລົມລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ” ແລະ ຖືວ່າເປັນການປ່ຽນແປງທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ. ເຊັ່ນດຽວກັນ, ໃນບົດເພງ “ບ້ານເກີດໃນໄວເດັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ” ຂອງນັກດົນຕີ Tu Huy, ເພງ “ລະດູນ້ຳຖ້ວມ, ຈັບປາຢູ່ກາງຖະໜົນ” ກໍໄດ້ປ່ຽນເປັນ “ຈັບປາຢູ່ກາງທົ່ງ” ກໍ່ເໝາະສົມ.
ຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້, ນັກຮ້ອງຕວນຫງອກໄດ້ປະເຊີນກັບຄວາມຄິດເຫັນຂອງປະຊາຊົນທີ່ປະສົມປະສານໃນເວລາທີ່ທ່ານໄດ້ປ່ຽນເນື້ອເພງ "ຮັກຄືຄົນໂດດດ່ຽວ" ຂອງນັກດົນຕີ Lam Phuong. ຕາມນັ້ນແລ້ວ, ບົດເພງຂອງນັກດົນຕີ ລຳເຟືອງ ມີເນື້ອເພງວ່າ: “... ທ້ອງຟ້າໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ, ຫວຽດນາມ ຍາມໃດກໍ່ໂສກເສົ້າຫລາຍ, ທີ່ຮັກແພງ, ເມກສີມ່ວງພວມຂຶ້ນສູງ, ແຕ່ຄວາມຮັກຍັງບໍ່ທັນໄດ້ປົກຄອງ…”. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜ່ານການສະແດງຂອງນັກຮ້ອງ Tuan Ngoc, ໄດ້ກາຍເປັນເນື້ອເພງວ່າ: “...ທ້ອງຟ້າລະດູໃບໄມ້ປົ່ງໃນຕອນບ່າຍນີ້ເສົ້າເສຍໃຈຫລາຍທີ່ຮັກແພງ”. ສອງຄຳວ່າ “ຕອນບ່າຍນີ້” ຖືກລາວຂັບຮ້ອງແທນ “ຫວຽດ”.
ຜູ້ຊົມຫຼາຍຄົນເຊື່ອວ່ານັກຮ້ອງຕວນຫງອກຕັ້ງໃຈຫຼືບໍ່ຕັ້ງໃຈຮ້ອງເພງຜິດບໍ່ແມ່ນເລື່ອງດີ. ບົດເພງ “ຮັກຄົນດຽວ” ຂອງລຳເຟືອງ ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດສະແດງຢູ່ ຫວຽດນາມ ນັບແຕ່ປີ 2017 ພາຍຫຼັງກົມສິລະປະການ, ກະຊວງວັດທະນະທຳ, ກິລາ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ໄດ້ຕີລາຄາເນື້ອໃນຂອງບົດເພງວ່າ: “ເພງນີ້ມີເນື້ອໃນສຸຂະພາບດີ, ບໍ່ຂັດກັບຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດ”. ນີ້ແມ່ນພື້ນຖານເພື່ອໃຫ້ພະແນກວັດທະນະທຳ ແລະ ກິລານະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ດຳເນີນການອອກໃບອະນຸຍາດໃຫ້ບົດເພງ. ຂະນະດຽວກັນບາງຄວາມເຫັນກໍຖືວ່າເປັນເລື່ອງທຳມະດາ ແລະ ຄວນເຮັດໃຫ້ນັກຮ້ອງປ່ຽນເນື້ອເພງໃຫ້ເໝາະສົມກັບສະພາບການໃນປະຈຸບັນ, ມີເນື້ອໃນທີ່ສວຍງາມ ແລະ ມີຄວາມໝາຍມະນຸດ.
ນັກຮ້ອງ Tuan Ngoc ໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມຂັດແຍ້ງເມື່ອລາວຮ້ອງເພງຜິດໆກັບເພງ Lam Phuong "ຮັກແມ່ນເຫງົາ". ຮູບພາບ: DOCUMENTARY
ກັບຄືນສູ່ບົດເພງ “ກົບນ້ອຍ” ຂອງນັກດົນຕີ ຟານວັນ ທີ່ໄດ້ມີຊື່ສຽງໂດ່ງດັງຢ່າງກະທັນຫັນກັບນັກຮ້ອງໜຸ່ມ Le Nguyen Huong Tra ໃນງານປະກວດຮ້ອງເພງເດັກນ້ອຍສາກົນ Zecchino d'Ono ຄັ້ງທີ 46 ຢູ່ Bologna, ປະເທດ ອີຕາລີ. ເມື່ອສະບັບນີ້ມີຊື່ສຽງ, ຜູ້ຊົມຍັງໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າບາງຄໍາສັບຕ່າງໆໃນເພງນີ້ໄດ້ມີການປ່ຽນແປງ. ໃນຂະນະທີ່ຮ່ວາງត្រាຮ້ອງເພງ "ໂຣໂຣນ", ຊວນມາຍຮ້ອງເພງ "ໂຣໂນ" ໃນພາກສ່ວນວ່າ: "ປານ້ອຍຈັກໂຕແລະໂຕນ້ອຍຫຼາຍໂຕ". ຄວາມຄິດເຫັນຫຼາຍຄົນເວົ້າວ່າມັນຄວນຈະຖືກຮ້ອງເປັນ "ro con" ຫຼື "ro non" (ເພື່ອສອດຄ່ອງກັບ "tre non" ຂ້າງເທິງ). ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມີບາງຄົນບໍ່ເຫັນດີ, ເວົ້າວ່າ ຄວນຮ້ອງເປັນ “ໂຣໂຣນ” ໃຫ້ດີກວ່າ ແລະ ແທດຈິງກັບເນື້ອເພງເດີມທີ່ແຕ່ງໂດຍນັກດົນຕີ ຟານວັນ.
ນັກດົນຕີ Phan Nhan ໄດ້ຂຽນບົດເພງ “ດ້ວຍຕອກນ້ອຍຫຼາຍ” ໃນບົດທຳອິດຂອງເພງ. ແຕ່ຕໍ່ມາ, ໃນການສົນທະນາ, ນັກດົນຕີ Van Dung ແນະນໍາວ່າຄວນປ່ຽນຄໍາວ່າ "con" ເປັນ "ron", ເພາະວ່າ "ໃນພາກເຫນືອ, ຂະຫນາດນ້ອຍ, perch ຫນຸ່ມເອີ້ນວ່າ "ro ron", Phan Nhan, ຜູ້ທີ່ມາຈາກ An Giang ແລະຍັງບໍ່ທັນຄຸ້ນເຄີຍກັບພາສາພາກເຫນືອຫຼາຍ, ໃນເວລານັ້ນເຂົາຮ້ອງອອກມາດ້ວຍຄວາມຍິນດີທີ່ຈະຄົ້ນພົບບາງສິ່ງບາງຢ່າງແລະທັນທີທັນໃດໄດ້ຕັດສິນໃຈປ່ຽນມັນ (ເປັນ "roon).
ສະນັ້ນ, ເນື້ອເພງທັງໝົດ (ພາກຫວຽດນາມ) ທີ່ ຮ່ວາງຕ່າ ດຳເນີນແມ່ນຖືກຕ້ອງ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມັນມີສຽງດີຍ້ອນຄວາມເປັນເອກະລັກແລະຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງການສະແດງອອກ.
(*) ເບິ່ງໜັງສືພິມລາວດົງສະບັບວັນທີ 15 ເມສາ
ອີງຕາມຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ນັກສິລະປິນຕ້ອງມີຄວາມຄິດສ້າງສັນແລະຄວາມຄິດສ້າງສັນຕ້ອງມີມາດຕະຖານແລະຂອບເຂດທີ່ແນ່ນອນ. ນັກສິລະປິນຍັງຕ້ອງການໃຫ້ຕົນເອງມີພື້ນຖານຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບບັນຫາລິຂະສິດດົນຕີ. ພຽງແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາສາມາດສ້າງຜະລິດຕະພັນດົນຕີທີ່ມີຄຸນນະພາບຢ່າງແທ້ຈິງ.
ທີ່ມາ: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm






(0)