ນັກຮ້ອງ ຫງວຽນແຄ້ງລີ ຕັດສິນໃຈຈັດງານສະແດງສົດເພື່ອສະເຫຼີມສະຫຼອງ 20 ປີ ໃນວົງການສິລະປະ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ ນີ້ແມ່ນເວລາທີ່ນາງໄດ້ລວບລວມປະສົບການດ້ານວິຊາຊີບ, ຄວາມຮູ້ໃນຊີວິດ ແລະ ຄວາມໝັ້ນໃຈພຽງພໍເພື່ອເລົ່າເລື່ອງຂອງຕົນເອງຜ່ານ ດົນຕີ .

ກ່າວຄຳເຫັນໃນງານເປີດຕົວລາຍການໃນວັນທີ 2 ກໍລະກົດ ທີ່ ຮ່າໂນ້ຍ , ນັກຮ້ອງໄດ້ແບ່ງປັນວ່າ ການເລືອກຫົວຂໍ້ "ຄວາມມຸ່ງຫວັງເພື່ອຄວາມຮັກ" ມີຈຸດປະສົງເພື່ອສະແດງໃຫ້ຜູ້ຊົມເຫັນເຖິງຄວາມມຸ່ງຫວັງໃນຄວາມຮັກ, ຄວາມສຸກ, ຄວາມຝັນ ແລະ ຄວາມປາຖະໜາທີ່ຈະປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນສິລະປະ.
ການສະແດງສົດແບ່ງອອກເປັນສາມບົດຄື: "ຄວາມຊົງຈຳຂອງແມ່ນ້ຳ," "ສົງຄາມແລະສັນຕິພາບ," ແລະ "ຄວາມມຸ່ງຫວັງໃນຄວາມຮັກ." ຮູບພາບຂອງແມ່ນ້ຳໄດ້ສະແດງຕະຫຼອດລາຍການ, ເຊິ່ງເປັນສັນຍະລັກຂອງຄວາມຊົງຈຳ, ບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ປະຫວັດສາດ, ແລະ ການເດີນທາງຂອງຊີວິດ.
ເຖິງວ່າຈະໄດ້ລົງທຶນກັບວົງດົນຕີກຶ່ງຄລາສສິກທີ່ມີນັກດົນຕີເກືອບ 30 ຄົນ, ວົງດົນຕີປະສານສຽງ 30 ຄົນ, ແລະ ລະບົບສຽງ ແລະ ໄຟສາຍທີ່ທັນສະໄໝ, ທີມງານຢືນຢັນວ່າທຸກໆອົງປະກອບຂອງການຜະລິດແມ່ນມຸ່ງໄປສູ່ການເລົ່າເລື່ອງຜ່ານດົນຕີ, ໂດຍມີອາລົມຂອງມະນຸດເປັນໃຈກາງ.
ອີງຕາມນັກສິລະປິນຜູ້ມີກຽດ Nguyen Truong Bac, ຜູ້ອຳນວຍການໃຫຍ່ຂອງໂຄງການ, ບົດເພງໃນ "ຄວາມປາຖະໜາເພື່ອຄວາມຮັກ" ເຊື່ອມຕໍ່ກັນເພື່ອສ້າງເລື່ອງລາວທີ່ສອດຄ່ອງກັນ. "ພວກເຮົາໃຊ້ດົນຕີເປັນເສັ້ນດ້າຍເພື່ອບອກເລົ່າເລື່ອງລາວຂອງຜູ້ຄົນ, ແມ່ນໍ້າ, ສົງຄາມ, ສັນຕິພາບ, ແລະ ຄວາມຮັກ," ຜູ້ອຳນວຍການໃຫຍ່ກ່າວ.
ນອກຈາກເພງຫວຽດນາມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຊື່ຂອງ Nguyen Khanh Ly ແລ້ວ, ລາຍການສົດຍັງມີເພງ ລັດເຊຍ ທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍເພງເຊັ່ນ: "Two Shores," "Beautiful Volga," "Where Are You Now," "Harbor Evening," "A Million Roses," ແລະອື່ນໆ.
ການເລືອກນີ້ມີຄວາມໝາຍພິເສດສຳລັບ ຫງວຽນແຄ້ງລີ. ໃນໄລຍະເວລາເກືອບຫ້າປີທີ່ນາງໄດ້ໃຊ້ເວລາໃນການຂຽນບົດວິທະຍານິພົນປະລິນຍາເອກກ່ຽວກັບດົນຕີຮ້ອງຂອງລັດເຊຍ, ນາງໄດ້ອຸທິດເວລາສ່ວນໃຫຍ່ໃຫ້ກັບການຄົ້ນຄວ້າດົນຕີ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງລັດເຊຍ.

ບັນດາຜົນງານທີ່ຖືກຄັດເລືອກແມ່ນທັງເປັນການສະແດງຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຕໍ່ສາດສະດາຈານ ຫງວຽນຈຸງກຽນ ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ແລະ ສາດສະດາຈານ ເຈິ່ນທູຮ່າ, ແລະ ເປັນການສະແດງຄວາມຊື່ນຊົມຕໍ່ຄຸນຄ່າມະນຸດສະທຳ, ຈິດໃຈຮັກຊາດ, ແລະ ຄວາມມຸ່ງຫວັງເພື່ອສັນຕິພາບທີ່ສະແດງອອກໃນດົນຕີລັດເຊຍ.
ຕາມທີ່ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ກວາງ ວິງ, ທີ່ປຶກສາດ້ານສິລະປະ ແລະ ຜູ້ອຳນວຍການດົນຕີ, ການລວມເອົາຜົນງານລັດເຊຍເຂົ້າໃນລາຍການແມ່ນສອດຄ່ອງກັບການເດີນທາງທາງວິຊາການ ແລະ ການຄົ້ນຄວ້າຂອງນັກຮ້ອງຢ່າງສົມບູນ. ລາວຖືວ່າໂຄງການນີ້ເປັນໂຄງການທີ່ທ້າທາຍຍ້ອນການປະສົມປະສານຂອງປະເພດດົນຕີທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ສອງວັດທະນະທຳຄື ຫວຽດນາມ ແລະ ລັດເຊຍ, ແຕ່ມັນແມ່ນຄວາມຫຼາກຫຼາຍນີ້ເອງທີ່ສ້າງເອກະລັກສະເພາະສຳລັບການສະແດງສົດ.
“ບົດທີ 1 ແມ່ນກ່ຽວກັບຄວາມຊົງຈຳ, ກ່ຽວກັບຄວາມຊົງຈຳ. ບົດທີ 2 ເວົ້າກ່ຽວກັບສົງຄາມ ແລະ ການເສຍສະຫຼະຂອງທະຫານ. ບົດທີ 3 ແມ່ນມຸ່ງໄປສູ່ໄວໜຸ່ມໃນປະຈຸບັນ, ໄປສູ່ຄວາມຮັກ ແລະ ຄວາມມຸ່ງຫວັງທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່. ແຕ່ລະບົດມີລັກສະນະທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະຂອງຕົນເອງ ແຕ່ເຊື່ອມຕໍ່ກັນດ້ວຍພາສາດົນຕີທີ່ເປັນເອກະພາບ,” ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ກວາງວິງ ກ່າວ.
ຫຼັງຈາກສະແດງບົດເພງທີ່ມີຄວາມໝາຍ ແລະ ຄວາມຊົງຈຳທີ່ໜ້າຈົດຈຳແລ້ວ, ຫງວຽນແຄ້ງລີ ຍັງໄດ້ເລືອກທີ່ຈະປັບປຸງພາບພົດຂອງຕົນເອງໃນບົດສຸດທ້າຍໂດຍການສະແດງເພງ "Rebirth" ຂອງນັກປະພັນເພງ ແທງຢຸຍເຕີນ ດ້ວຍການດັດແປງໃໝ່ໝົດ.
ອີງຕາມນັກຮ້ອງ, ນັກສິລະປິນຕ້ອງການແນວຄິດໃໝ່ໆເພື່ອພົວພັນກັບຜູ້ຊົມຮ່ວມສະໄໝ, ໂດຍສະເພາະໄວໜຸ່ມ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ນະວັດຕະກຳນີ້ຍັງຕ້ອງອີງໃສ່ພື້ນຖານຂອງເຕັກນິກການຮ້ອງທາງວິຊາການ ແລະ ວິທີການຄົ້ນຄວ້າແຕ່ລະຜົນງານຢ່າງຈິງຈັງ.

ພ້ອມກັບ ຫງວຽນແຄງລີ ໃນງານຄອນເສີດມີນັກສິລະປິນຊື່ດັງຫຼາຍຄົນຄື: ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນກວາງໂຈ່ວ, ເລອານຢຸງ, ມິນຈຸ່ນ, ແຄ໋ງຮ່ວາ ແລະ ວົງດົນຕີ ດົ່ງທ໋າຍຈຽນ.
ໃນນັ້ນ, ການເຂົ້າຮ່ວມຂອງນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ກວາງ ທໍ້ ມີຄວາມໝາຍສຳຄັນເປັນພິເສດ. ນັກຮ້ອງຍິງໄດ້ແບ່ງປັນຄວາມຮູ້ສຶກວ່າຄູສອນທີ່ນາງນັບຖືແມ່ນແຫຼ່ງກຳລັງໃຈທາງວິນຍານ, ເຮັດໃຫ້ນາງມີຄວາມໝັ້ນໃຈຫຼາຍຂຶ້ນໃນຂະນະທີ່ນາງເລີ່ມຕົ້ນການສະແດງສົດຄັ້ງທຳອິດຂອງນາງ.
ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ ກວາງ ເທົ້າ ໄດ້ແບ່ງປັນວ່າ ລາວໄດ້ເຫັນປະຈັກຕາການເດີນທາງເຕີບໃຫຍ່ຂອງ ຫງວຽນ ແຄ໋ງ ລີ ຕັ້ງແຕ່ສະໄໝເປັນນັກສຶກສາຢູ່ສະຖາບັນດົນຕີຮ່າໂນ້ຍ. ສິ່ງທີ່ລາວຮັກທີ່ສຸດກ່ຽວກັບນັກສຶກສາຂອງລາວແມ່ນຄວາມພາກພຽນ, ຈັນຍາບັນໃນການຮຽນຢ່າງຈິງຈັງ, ແລະ ຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະປະສົບຜົນສຳເລັດ.
“ນາງ Khanh Ly ເປັນນັກຮຽນທີ່ດຸໝັ່ນຫຼາຍ. ຫຼັງຈາກຮຽນຈົບມະຫາວິທະຍາໄລ ແລະ ສຶກສາຕໍ່ລະດັບປະລິນຍາໂທ, ນາງໄດ້ສືບຕໍ່ການຄົ້ນຄວ້າຂອງນາງເພື່ອກາຍເປັນປະລິນຍາເອກດ້ານດົນຕີ. ມັນບໍ່ແມ່ນການເດີນທາງທີ່ງ່າຍ,” ນັກສິລະປິນປະຊາຊົນ Quang Tho ກ່າວ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://hanoimoi.vn/ca-si-tien-si-nguyen-khanh-ly-gui-khat-vong-hoa-binh-and-long-biet-on-qua-am-nhac-1210394.html










