
ນາງ ຮ່າວີ ກຳລັງເຮັດວຽກກ່ຽວກັບໂຄງການ "ການເດີນທາງສີແດງ" ສຳລັບຜູ້ແທນຊາວໜຸ່ມຫວຽດນາມທີ່ເຂົ້າຮ່ວມທັດສະນະສຶກສາຢູ່ປະເທດຈີນໃນເດືອນເມສາ 2026 - ຮູບພາບ: TR.NHAN
ປະຈຸບັນ, ນາງ ຮ່າວີ ກຳລັງເຮັດວຽກຢູ່ພະແນກພາສາຫວຽດນາມຂອງສະຖານີໂທລະພາບສູນກາງຈີນ, ບ່ອນທີ່ເຂົາເຈົ້າຜະລິດເນື້ອຫາທີ່ແນໃສ່ຜູ້ຊົມຫວຽດນາມ.
ຈາກສະຕູດິໂອໂທລະພາບສູ່ການເດີນທາງໃນການສ້າງ ວິດີໂອ
ພະແນກທີ່ Vy ເຮັດວຽກຢູ່ມີພະນັກງານ 15 ຄົນ, ຮັບຜິດຊອບດ້ານຕ່າງໆເຊັ່ນ: ການອອກອາກາດຂ່າວ, ລາຍການພິເສດກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍາ, ເສດຖະກິດ , ການທ່ອງທ່ຽວ, ແລະ ວິຖີຊີວິດໃນວິທະຍຸ ແລະ ສື່ສັງຄົມອອນລາຍ. ສະຖານີວິທະຍຸຍັງຮ່ວມມືກັບສະຖານີໂທລະພາບຫຼາຍແຫ່ງໃນຫວຽດນາມເພື່ອຮ່ວມຜະລິດລາຍການ, ເຊິ່ງ Vy ເປັນທັງຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ ແລະ ບັນນາທິການ.
ຕົວຢ່າງ, ພາກ "ຈີນຈາກທັດສະນະ" ອອກອາກາດທາງໂທລະພາບຫວຽດນາມ ແລະ ລາຍການສັ້ນຫຼາຍລາຍການທີ່ອອກອາກາດທາງໜັງສືພິມ, ວິທະຍຸ ແລະ ໂທລະພາບເມືອງໄຫ່ຟອງ ຍັງໄດ້ແນະນຳວັດທະນະທຳ ແລະ ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຈີນ. ໜ້າສົນໃຈ, ນອກຈາກວຽກຫຼັກຂອງນາງແລ້ວ, ນາງວີຍັງເປັນນັກຂຽນບລັອກການທ່ອງທ່ຽວ, ແນະນຳຈຸດໝາຍປາຍທາງ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງຈີນເປັນພາສາ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ກັບ... ຜູ້ຊົມຊາວຫວຽດນາມ.
ມາຮອດປະຈຸບັນ, ຊ່ອງຂອງນາງ @HaVydulichTrungQuoc ມີຜູ້ຕິດຕາມເກືອບ 37,000 ຄົນ, ໄດ້ອັບໂຫຼດວິດີໂອຫຼາຍກວ່າ 330 ວິດີໂອ, ໂດຍມີວິດີໂອບາງອັນມີຜູ້ເຂົ້າຊົມຫຼາຍກວ່າ 100,000 ເທື່ອ. ນາງ Ha Vy ໄດ້ເລີ່ມເຮັດວິດີໂອທ່ອງທ່ຽວເປັນພາສາຫວຽດນາມປະມານປີ 2020.
ຄລິບທຳອິດໄດ້ປາກົດຂຶ້ນໃນລະຫວ່າງການລະບາດຂອງພະຍາດໂຄວິດ-19, ໃນຂະນະທີ່ຕະຫຼາດກະສິກຳຂະໜາດໃຫຍ່ໃນນະຄອນຫຼວງປັກກິ່ງຖືກປິດລ້ອມ. ວິດີໂອດັ່ງກ່າວໄດ້ແນະນຳຕະຫຼາດ, ສະຖານະການການລະບາດ, ແລະ ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຕະຫຼາດ, ເຊິ່ງມີຄວາມທັນສະໄໝຫຼາຍ ແລະ ໄດ້ຮັບຄວາມສົນໃຈຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຈາກຜູ້ຊົມຫວຽດນາມ, ໂດຍສະເພາະນັກສຶກສາຫວຽດນາມທີ່ຮຽນຢູ່ນະຄອນຫຼວງປັກກິ່ງໃນເວລານັ້ນ.
ຫຼັງຈາກໄລຍະເວລາປິດເມືອງ, ເນື້ອຫາຂອງຊ່ອງໄດ້ຂະຫຍາຍອອກໄປເພື່ອລວມເອົາການເດີນທາງ ແລະ ປະສົບການຕ່າງໆ. ໂດຍສະເລ່ຍແລ້ວ, ນາງໄດ້ໂພສວິດີໂອ 2-4 ວິດີໂອຕໍ່ເດືອນ, ແຕ່ລະວິດີໂອມີຄວາມຍາວປະມານ 10 ນາທີ. ຈຸດໝາຍປາຍທາງການທ່ອງທ່ຽວທີ່ບັນທຶກໄວ້ມີຕັ້ງແຕ່ປັກກິ່ງໄປຫາຊິນຈຽງ, ກວາງໂຈວ, ໜານໜິງ ແລະ ຫຼາຍພື້ນທີ່ອື່ນໆທົ່ວປະເທດຈີນ.
"ຜູ້ຊົມສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຂ້ອຍແມ່ນຄົນຫວຽດນາມ. ຫຼາຍຄົນເບິ່ງແລ້ວຖາມວ່າ 'ໂອ້, ເຈົ້າເປັນຄົນຈີນບໍ?' ແທ້ຈິງແລ້ວ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກດີໃຈຫຼາຍເມື່ອສິ່ງນັ້ນເກີດຂຶ້ນ ເພາະມັນໝາຍຄວາມວ່າພາສາຫວຽດນາມຂອງຂ້ອຍເປັນທຳມະຊາດພໍທີ່ຄົນຈະເຂົ້າໃຈ ແລະ ເຊື່ອມຕໍ່ກັນໄດ້," Vy ແບ່ງປັນ.
ຕ້ອງໄດ້ຮຽນພາສາຫວຽດນາມທຸກໆມື້.
ນາງ ວິ ໄດ້ເລົ່າວ່າ ນາງໄດ້ເລີ່ມຮຽນພາສາຫວຽດນາມໃນປີ 2006 ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດກວາງຊີ ໃນເມືອງໜານໜິງ. ໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ນາງໄດ້ເລືອກຮຽນວິຊາເອກພາສາໄທ, ແຕ່ຕໍ່ມາໄດ້ຮັບມອບໝາຍໃຫ້ຮຽນວິຊາພາສາຫວຽດນາມເປັນພິເສດ. ນາງເວົ້າວ່າ ເນື່ອງຈາກນາງເປັນຄົນຊົນເຜົ່າຈ້ວງ, ແລະພາສາຂອງນາງມີຄວາມຄ້າຍຄືກັນກັບພາສາຫວຽດນາມຫຼາຍຢ່າງ, ການຮຽນພາສາຫວຽດນາມຈຶ່ງສະດວກຫຼາຍສຳລັບນາງ.
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ນາງບອກຕົວເອງວ່ານາງຕ້ອງໄດ້ຝຶກຊ້ອມການອອກສຽງຢ່າງລະອຽດ. ໃນຊ່ວງຕົ້ນໆ, ນາງຍັງຄົງຝຶກຊ້ອມການອອກສຽງທຸກໆເຊົ້າຢູ່ແຄມທະເລສາບຕື່ງຕູໃນວິທະຍາເຂດ, ໂດຍໃຊ້ບັນທຶກສຽງ ແລະ ລາຍການວິທະຍຸເພື່ອຝຶກຊ້ອມການຟັງ ແລະ ການອ່ານໄປພ້ອມໆກັນ. ຕັ້ງແຕ່ປີທີສອງຂອງນາງ, ນາງສາມາດສື່ສານພາສາຫວຽດນາມໄດ້ໃນລະດັບພື້ນຖານ.
ຮອດປີທີສາມຂອງນາງ, ໃນຂະນະທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໂຄງການແລກປ່ຽນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ (ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດຫວຽດນາມ, ຮ່າໂນ້ຍ), ທັກສະພາສາຂອງ ຮ່າວີ ໄດ້ດີຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ຍ້ອນການໃຊ້ພາສານີ້ເລື້ອຍໆ. ຫຼັງຈາກຮຽນຈົບ, ນາງໄດ້ກັບຄືນມາຫວຽດນາມໃນປີ 2011 ຫາ 2013 ເພື່ອສຶກສາຕໍ່ໃນສາຂາວິຊາຂ່າວຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ (ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດຫວຽດນາມ, ຮ່າໂນ້ຍ).
ນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ນາງໄດ້ຮຽນພາສາຫວຽດນາມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງທຸກໆມື້, ທັງໃນຊີວິດການເຮັດວຽກ ແລະ ຊີວິດສ່ວນຕົວຂອງນາງ. ນາງຍັງເບິ່ງຂ່າວເວລາ 19:00 ໂມງ ທາງໂທລະພາບຫວຽດນາມ ເພື່ອຝຶກຝົນການຟັງ ແລະ ປັບປຸງທັກສະພາສາຂອງນາງ. ໃນເວລາດຽວກັນ, ນາງຕິດຕາມເນື້ອຫາກ່ຽວກັບຊີວິດ ແລະ ການທ່ອງທ່ຽວຂອງຊາວຫວຽດນາມໃນສື່ສັງຄົມເປັນປະຈຳ ເພື່ອເຂົ້າໃຈດີຂຶ້ນກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຄົນຫວຽດນາມເລົ່າເລື່ອງ ແລະ ຮັບຂໍ້ມູນ.
"ການຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດຕ້ອງການຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງໃນໄລຍະເວລາທີ່ຍາວນານ, ດ້ວຍຈັງຫວະປົກກະຕິປະຈຳວັນ. ຄວາມຄືບໜ້າສາມາດເຮັດໄດ້ໃນຂັ້ນຕອນນ້ອຍໆ, ແຕ່ຜູ້ຮຽນຈຳເປັນຕ້ອງຮັກສາການເຮັດຊ້ຳໆ ແລະ ຄວາມອົດທົນ ເພາະວ່າຖ້າມີການຂັດຂວາງ, ຄວາມສາມາດໃນການທ່ອງຈຳ ແລະ ການໃຊ້ພາສາຈະຫຼຸດລົງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ," Vy ແບ່ງປັນ.
ເພື່ອຈະມີຄວາມຊຳນານໃນພາສາຕ່າງປະເທດ, ກ່ອນອື່ນໝົດເຈົ້າຕ້ອງຮຽນຮູ້ພາສາແມ່ຂອງເຈົ້າກ່ອນ.
ອີງຕາມ Vy, ການຮຽນຮູ້ພາສາຕ່າງປະເທດແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບພາສາແມ່ຂອງຄົນເຮົາ. ມັນເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ຈະຕ້ອງຮຽນຮູ້ຂະບວນການຄິດ, ໂຄງສ້າງປະໂຫຍກ, ແລະ ການສະແດງອອກຂອງແນວຄວາມຄິດໃນພາສາພື້ນເມືອງຂອງຕົນເອງ, ເພາະວ່າສິ່ງນີ້ເປັນພື້ນຖານສຳລັບຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ ການນຳໃຊ້ພາສາຕ່າງປະເທດທີ່ຊັດເຈນຂຶ້ນ. ເມື່ອຄົນເຮົາເຂົ້າໃຈການສ້າງປະໂຫຍກ ແລະ ການພັດທະນາແນວຄວາມຄິດໃນພາສາຂອງຕົນເອງ, ການຫັນປ່ຽນໄປສູ່ພາສາອື່ນຈະງ່າຍຂຶ້ນຫຼາຍ.
ອີງຕາມປະສົບການສ່ວນຕົວຂອງນາງ, ນາງກ່າວວ່າ ຖ້າພື້ນຖານພາສາພື້ນເມືອງຂອງຄົນເຮົາອ່ອນແອ, ການປັບປຸງທັກສະພາສາຕ່າງປະເທດຂອງເຂົາເຈົ້າຈະມີຂໍ້ຈຳກັດຫຼາຍຂຶ້ນ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ເມື່ອຜູ້ຮຽນມີແນວຄິດດ້ານພາສາທີ່ຊັດເຈນ, ເຂົາເຈົ້າສາມາດກ້າວໄປເທື່ອລະກ້າວໃນການຮຽນຮູ້ພາສາຕ່າງປະເທດ, ຮັກສາຄວາມສອດຄ່ອງ ແລະ ພັດທະນາຄວາມສາມາດໃນການນຳໃຊ້ມັນໄດ້ໃນໄລຍະຍາວ.
ການສ້າງວິດີໂອແມ່ນຄືກັບການຫວນຄືນການເດີນທາງ.
ເມື່ອສ້າງວິດີໂອການທ່ອງທ່ຽວເປັນພາສາຫວຽດນາມ, Vy ໄດ້ເອົາຕົວເອງເຂົ້າໄປໃນສະຖານະການຂອງຜູ້ຊົມ ແລະ ຖາມຕົວເອງວ່ານາງຢາກເຫັນຫຍັງ, ສະຖານທີ່ໃດທີ່ໜ້າສົນໃຈ, ແລະ ເລື່ອງລາວໃດທີ່ຄຸ້ມຄ່າທີ່ຈະເລົ່າກ່ອນການເດີນທາງ. ນອກຈາກປະສົບການສ່ວນຕົວຂອງນາງແລ້ວ, ນາງໄດ້ຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບເວທີສື່ສັງຄົມຈີນ ແລະ ຫວຽດນາມ ເພື່ອເບິ່ງຈຸດໝາຍປາຍທາງໃດທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມ ແລະ ສະຖານທີ່ໃດທີ່ມີລັກສະນະທາງວັດທະນະທຳທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ໜ້າສົນໃຈ.
ການສ້າງວິດີໂອບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນການບັນທຶກສະຖານທີ່ທີ່ເຈົ້າເຄີຍໄປເທົ່ານັ້ນ; ມັນຍັງກ່ຽວກັບການເລືອກມຸມມອງທີ່ກົງກັບຜູ້ຊົມຫວຽດນາມ. ນາງມັກອ່ານຄຳເຫັນຂອງຜູ້ຊົມເພື່ອເບິ່ງສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າຢາກຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບປະເທດຈີນ, ບ່ອນທີ່ເຂົາເຈົ້າຢາກໃຫ້ນາງໄປ, ແລະສະຖານທີ່ທີ່ເຂົາເຈົ້າຢາກໃຫ້ນາງຖ່າຍທຳ, ດັ່ງນັ້ນນາງຈຶ່ງສາມາດກຳນົດເວລາວິດີໂອຕໍ່ໄປຂອງນາງໄດ້ຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
ນາງເວົ້າວ່າວິດີໂອທີ່ນາງມັກທີ່ສຸດແມ່ນວິດີໂອກ່ຽວກັບຄະລຶຫາສະຖານຂອງ He Shen ໃນປັກກິ່ງ ເພາະວ່ານາງໄດ້ໃຊ້ເວລາທັງໝົດຄືນເພື່ອແກ້ໄຂມັນຫຼັງຈາກຖ່າຍທຳແລ້ວ. ນາງຖ່າຍວິດີໂອສຳເລັດໃນເວລາ 5 ໂມງເຊົ້າຂອງມື້ຕໍ່ມາ. ວິດີໂອນີ້ມີຜູ້ເຂົ້າຊົມ 1.7 ລ້ານເທື່ອ, ເຊິ່ງເປັນຈຳນວນສູງສຸດເທົ່າທີ່ເຄີຍມີມາ, ແລະ ໄດ້ຮັບຄຳຕິຊົມຫຼາຍຢ່າງຈາກຜູ້ຊົມຫວຽດນາມ.
"ການເຮັດວິດີໂອເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍມີຄວາມຮູ້ສຶກພິເສດຫຼາຍ. ການເບິ່ງແຕ່ລະເຟຣມ ແລະ ການຈັດວາງເລື່ອງລາວ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າຂ້ອຍກຳລັງຫວນຄືນການເດີນທາງທັງໝົດ, ຄືກັບວ່າຂ້ອຍໄດ້ເດີນທາງຄັ້ງນັ້ນອີກຄັ້ງ," Vy ແບ່ງປັນ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://tuoitre.vn/co-gai-trung-quoc-ke-chuyen-bang-tieng-viet-20260503091944751.htm








(0)