Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ເລື່ອງ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຊື່​ສະ​ຖານ​ທີ່​ຢູ່​ກວາງ​ຈີ້

Việt NamViệt Nam31/03/2024

ຊື່ສະຖານທີ່ໂດຍສະເພາະແລະ toponymy ໂດຍທົ່ວໄປແມ່ນຂົງເຂດທີ່ຫນ້າສົນໃຈແຕ່ຍັງເຕັມໄປດ້ວຍ thorns ແລະຄວາມສັບສົນ. ເລື່ອງຂອງ toponymy ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນເລື່ອງຂອງພາກສະຫນາມ, ແຕ່ຍັງຄວາມສໍາພັນຂອງ ວິທະຍາສາດ interdisciplinary. ​ໃນ​ຂອບ​ເຂດ​ຂອງ​ບົດ​ຄວາມ​ນີ້, ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ຄັດ​ສະ​ເໜີ​ໂດຍ​ຫຍໍ້​ກ່ຽວ​ກັບ​ຊື່​ສະຖານ​ທີ່​ບາງ​ແຫ່ງ​ຢູ່ ກວາງ​ຈີ້.

ຍ້ອນເຫດຜົນຫຼາຍຢ່າງ, ຊື່ໝູ່ບ້ານຈຶ່ງມີການປ່ຽນແປງໄປຕາມສະພາບການທາງປະຫວັດສາດ, ວັດທະນະທຳ, ພາສາ... ສະນັ້ນ, ເມື່ອເບິ່ງຄືນລາຍຊື່ໝູ່ບ້ານບູຮານທີ່ມີອາຍຸປະມານຫຼາຍສັດຕະວັດ ຫຼື ຫຼາຍກວ່ານັ້ນໂດຍບໍ່ປ່ຽນຊື່, ຕົວເລກທີ່ຫາຍາກນີ້ສາມາດນັບໄດ້ໃນມືໜຶ່ງ. ຕົວຢ່າງ, ໃນບັນດາ 65 ໝູ່ບ້ານເກົ່າແກ່ກວ່າໝູ່ຂອງ ກວາງຈີ ໄດ້ຮັບການສ້າງຕັ້ງແຕ່ປີ 1075 – 1553, ບ້ານ ໂກ້ໄຕ (ວິງລິງ) ແມ່ນບ້ານດຽວທີ່ຍັງຄົງຕົວບໍ່ປ່ຽນແປງ, ມາຮອດປັດຈຸບັນ; ຕໍ່ມາ, ໝູ່ບ້ານແກ້ງຈຽນ (ບາງຄົນເອີ້ນວ່າ ກວ໋າງຈຽນ) ເມືອງ ຈີ່ລິງ (ທີ່ຈິງແລ້ວ ດໍລິງ, ເພາະວ່າ “ໂດ້” ແມ່ນຕິດພັນກັບຄວາມໝາຍຂອງ “ອິດສະລະ”… ປະກົດການທີ່ຍັງເຫຼືອຂອງໝູ່ບ້ານປ່ຽນຊື່ແມ່ນເປັນເລື່ອງທຳມະດາຫຼາຍ, ການປ່ຽນແປງນີ້ເກີດຂຶ້ນຍ້ອນເຫດຜົນຕົ້ນຕໍຄື:

- ອັນໜຶ່ງແມ່ນເນື່ອງມາຈາກຂໍ້ຫ້າມ: ອັນນີ້ແມ່ນເຫດຜົນສຳຄັນທີ່ສຸດໃນການປ່ຽນຊື່ໝູ່ບ້ານຕາມລະບອບສັກດີນາ ເພາະຊື່ບ້ານບໍ່ສາມາດເປັນຊື່ຂອງກະສັດໄດ້, ຕ້ອງໄດ້ປ່ຽນ ຖ້າບໍ່ຢາກກະທຳອາຊະຍາກຳແຫ່ງການສໍ້ລາດບັງຫຼວງອັນໃຫຍ່ຫຼວງ, ສາມາດລົງໂທດຕັດຫົວໄດ້. ຕົວຢ່າງ​ຄື​ເມື່ອ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ບ້ານ​ຮ່ວາ​ລາ​ໃນ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ, ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ຊື່​ວ່າ ຮ່ວາ​ອານ, ​ໃນ​ເວລາ​ຕໍ່​ມາ​ໄດ້​ປ່ຽນ​ເປັນ​ໝູ່​ບ້ານ​ຮ່ວາ​ລາ​ຢູ່​ໄຕ​ເຟືອງ; ໝູ່​ບ້ານ​ງາ​ດວານ​ໄດ້​ປ່ຽນ​ເປັນ​ເມືອງ Nghia An ​ໃນ​ປະຈຸ​ບັນ​ຢູ່​ນະຄອນ Dong Ha...

- ອັນທີສອງ, ເນື່ອງຈາກພາສາແລະການອອກສຽງມີການປ່ຽນແປງ. ຕົວຢ່າງຄື: ສີ່ແຍກ Da Do ແມ່ນຊື່ເດີມ, ບັນທຶກໃນລາຍການ “Phu Bien Tap Luc” ຂອງ Le Quy Don ແຕ່ຜ່ານທາງຄົນທ້ອງຖິ່ນເອີ້ນວ່າ, ສຽງແຄນກາຍເປັນສຽງທີ່ໜັກໜ່ວງຄື: Da Do ກາຍເປັນ Da Do ແລະຕໍ່ມາກໍ່ກາຍເປັນ Gia Do, ເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ສົນໃຈກັບຊື່ເດີມສັບສົນ ແລະເປັນຫ່ວງ...

- ອັນທີສາມແມ່ນຍ້ອນຊາວບ້ານສະໝັກໃຈປ່ຽນໃຈເຫລື້ອມໃສໃນຂະບວນການພັດທະນາບ້ານ. ຕົວຢ່າງ, ໝູ່ບ້ານ ໄຕໄຕ ປະຈຸບັນ ຢູ່ນະຄອນ ດົ່ງຮ່າ ເຄີຍເປັນບ້ານ ລຽນໄຕ (ໝາຍເຖິງ ໜອງບົວ); ຫຼື​ໝູ່​ບ້ານ​ດ້າວ​ດົ່ງ​ຮ່າ ​ໃນ​ປະຈຸ​ບັນ, ​ແຕ່​ດັ້ງ​ເດີມ​ແມ່ນ​ໝູ່​ບ້ານ​ດົ່ງ​ໂດ...

- ສີ່, ອຳນາດການປົກຄອງບັງຄັບໃຫ້ປ່ຽນຊື່ບ້ານ. ຄື​ກັບ​ກໍ​ລະ​ນີ​ຂອງ​ຫມູ່​ບ້ານ Tri Le ໃນ​ອະ​ດີດ​ຂອງ​ແຂວງ Hai Lang​. ຍ້ອນ​ວ່າ​ຊາວ​ບ້ານ​ຕອບ​ໂຕ້​ຕໍ່​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ Can Vuong, ລັດຖະບານ ​ລາຊະວົງ​ພາກ​ໃຕ້​ຕໍ່​ມາ​ໄດ້​ບັງຄັບ​ໃຫ້​ປ່ຽນ​ຊື່​ເປັນ Quy Thien (ໝາຍ​ເຖິງ​ການ​ຍອມ​ຈຳນົນ​ຕໍ່​ຄຸນ​ງາມ​ຄວາມ​ດີ, ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ​ຕ້ອງ​ເຊື່ອ​ຟັງ​ອຳນາດ​ປົກຄອງ feudal ​ແລະ ອານາ​ນິຄົມ); ຫຼື​ຊື່​ຂອງ​ໝູ່​ບ້ານ “Con Cat” ຢູ່​ເມືອງ Gio Linh ​ໃນ​ເມື່ອ​ກ່ອນ​ແມ່ນ​ປະຊາຊົນ​ມອບ​ໃຫ້, ​ແຕ່​ອຳນາດ​ການ​ປົກຄອງ​ພົບ​ເຫັນ​ວ່າ​ມັນ​ບໍ່​ມີ​ຮູບ​ຮ່າງ​ແລະ​ບໍ່​ງາມ, ຈຶ່ງ​ສັ່ງ​ໃຫ້​ປ່ຽນ​ເປັນ Cat Son, ທີ່​ມີ​ມາ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ. ເລື່ອງ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຊື່​ສະ​ຖານ​ທີ່​ຢູ່​ກວາງ​ຈີ້

- ປີແມ່ນຍ້ອນການອ່ານຜິດ. ຄືກັບເລື່ອງຂອງສະຖານທີ່ຊື່ La Vang. ​ໃນ​ເມື່ອ​ກ່ອນ, ຄົນ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ​ເອີ້ນ​ບ່ອນ​ນີ້​ວ່າ​ພູ​ລາ​ວັງ​ຍ້ອນ​ມີ​ຕົ້ນ​ໄມ້​ດັ່ງກ່າວ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ຫຼາຍ. ເມື່ອຊາວຝຣັ່ງມາທີ່ນີ້, ເຂົາເຈົ້າຖາມຊື່ ແລະຂຽນເປັນພາສາຂອງຕົນໂດຍບໍ່ສຳນຽງ, ບັນທຶກລົງໃນແຜນທີ່ຄືແນວນັ້ນ, ກາຍເປັນເມືອງລາວັງ. ຈາກ​ນັ້ນ​ປະຊາຊົນ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຍັງ​ເອີ້ນ​ມັນ​ເປັນ​ເວລາ​ດົນ​ນານ; ຫຼື ສະຖານທີ່ຕັ້ງຊື່ Khe Van ຢູ່ຕາແສງ ຮືງເຫີ, ເມືອງ ດັກລັກ, ຢູ່ທາງຫຼວງເລກ 9, ເມື່ອຊາວອາເມຣິກັນເຂົ້າມາ, ເຂົາເຈົ້າກໍ່ຖາມແບບດຽວກັນ ແລະ ໝາຍໄວ້ໃນແຜນທີ່, ທັງບໍ່ມີສຳນຽງ, ຕໍ່ມາກໍ່ກາຍເປັນ Khe Van...

ມີ​ຊື່​ໝູ່​ບ້ານ​ທີ່​ປີ້ນ​ກັນ​ຄື: ບ້ານ AB ແລະ BA ແຕ່​ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ສຳພັນ​ທີ່​ສຳຄັນ​ຕໍ່​ກັນ​ຄື: ບ້ານ​ຕຸ່ງ​ວັນ​ແລະ​ບ້ານ​ວັນ​ຕຸ້ງ​ຢູ່​ເມືອງ​ໄຕ​ເຟືອງ, ບ້ານ​ອານ​ຊວນ​ຂຶ້ນ​ກັບ​ເມືອງ​ກາມ​ໂລ​ແລະ​ໝູ່​ບ້ານ​ຊວນ​ອານ​ຂຶ້ນ​ກັບ​ເມືອງ​ໄຕ​ເຟືອງ. ຍັງມີບັນດາກໍລະນີທີ່ 2 ບ້ານມີຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນແຕ່ມີຄວາມສຳພັນແໜ້ນແຟ້ນ, ເຊັ່ນ: ບ້ານ ເຕີນຕົງ ຢູ່ເມືອງ ກາມເລີ, ປະຊາຊົນບ້ານ ຕຸ່ງວັນ ມາຈາກທິດໃຕ້ ຫາດຫາດກວຽດ ເພື່ອສ້າງຕັ້ງບ້ານໃໝ່.

ມີ​ຊື່​ສະຖານ​ທີ່​ຄ້າຍຄື​ກັນ​ທີ່​ຕິດ​ພັນ​ກັນ, ​ເຊັ່ນ: ສອງ​ບ່ອນ​ຍັງ​ຕັ້ງ​ຊື່​ວ່າ: ​ເບັນ​ງູ, ​ແຫ່ງ​ໜຶ່ງ​ຢູ່​ຈີ່​ລິງ, ​ແຫ່ງ​ໜຶ່ງ​ຢູ່​ວິງ​ລິງ, ທັງ​ບັນທຶກ​ຮ່ອງຮອຍ​ການ​ສະ​ເດັດ​ມາ​ຂອງ​ກະສັດ ​ແລະ ຢູ່ (​ປົກຄອງ​ຕົນ​ເອງ); ຍັງມີຊື່ສະຖານທີ່ຄ້າຍຄືກັນທີ່ບໍ່ກ່ຽວຂ້ອງກັນເລີຍ, ຕົວຢ່າງ: ຕາແສງ ກ໋າຍຕື ມີບ້ານ ເຕີນຈວນ ປະກອບດ້ວຍຊາວເຮືອມາຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ທາງບົກ ແລະ ຍັງມີບ້ານ ເຕີນຊວນ ຢູ່ຕາແສງ ກາມແທ່ງ, ແຕ່ປະຊາຊົນເຮັດໄຮ່ເຮັດນາ, ຕາແສງ ແທງອານ (ຕາແສງ ກ໋າງອານ) ມາທີ່ນີ້ ເພື່ອພັດທະນາເສດຖະກິດໃໝ່, ຍັງຄົງຮັກສາຊື່ໝູ່ບ້ານເກົ່າໄວ້.

ມີສິ່ງໜຶ່ງທີ່ຜ່ານຂະບວນການສຶກສາ ແລະ ສຳຫຼວດຊື່ສະຖານທີ່, ພວກເຮົາໄດ້ສັງເກດເຫັນຄວາມເປັນຈິງທີ່ເຮົາຢາກນຳສະເໜີໃຫ້ຜູ້ອ່ານໄດ້ວິເຄາະ ແລະ ອະທິບາຍ. ນັ້ນ​ແມ່ນ, ຢູ່​ກວາງ​ຈີ້ ​ແລະ ​ເຫ້ວ, ມີ​ຊື່​ສະຖານ​ທີ່​ບໍ່​ຫຼາຍ​ປານ​ໃດ​ທີ່​ມີ​ລັກສະນະ​ພາສາ​ສາດ​ຂອງ​ຄຳ​ວ່າ “ທິດ​ເໜືອ” ​ເພື່ອ​ຊີ້​ບອກ​ທິດ​ທາງ. ຕົວຢ່າງຄື: ບ້ານ ດົ່ງຮ່າ, ບ້ານ ໄຕໄຕ… ຢູ່ ດົງຮ່າ ແຕ່ບໍ່ມີຊື່ສະຖານທີ່ໃດປະກອບຄຳວ່າ “ເໜືອ” ຫຼື ຢູ່ ໄຕຟອງ ມີບ້ານ ບິກລາ ມີ 4 ຊາຍແດນຄື: ບິກລາດົງ, ບິກລານາມ, ບິກລາຈາງ, ບິກລາຮາ, ບໍ່ມີ ບິກລາບັກ; ຢູ່ ກມ​ເລີ ມີ​ນາມ​ຮົ່ງ, ດົ່ງ​ດິງ... ມີ​ບ້ານ​ດຽວ​ຊື່​ວ່າ ບັກ​ບິ່ງ, ແຕ່​ໝູ່​ບ້ານ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ຈາກ​ໝູ່​ບ້ານ​ກຳ​ເນີ​ດ​ຄື ກມ​ເລີ, ເຊິ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ຂຶ້ນ​ໃນ​ເວ​ລາ​ພຽງ​ແຕ່​ປະ​ມານ 1 ສັດ​ຕະ​ວັດ. ​ເບິ່ງ​ຢ່າງ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ກວ່າ, ຢູ່ ​ເຫ້ວ ມີ​ດົງ​ບ່າ, ​ໄຕ​ລົກ, ນ້ຳ​ຈ່າວ... ​ແຕ່​ບໍ່​ມີ​ຊື່​ສະຖານ​ທີ່​ທີ່​ມີ​ຄຳ​ວ່າ “ພາກ​ເໜືອ”. ພວກເຮົາເຊື່ອວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນປະກົດການບັງເອີນ, ບັງເອີນ, ແຕ່ແມ່ນຍ້ອນຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງມະນຸດ, ແຕ່ຄວາມຕັ້ງໃຈນັ້ນແມ່ນຫຍັງ ແລະເປັນຫຍັງມັນຈຶ່ງເປັນພຽງການຄາດເດົາທີ່ບໍ່ມີຄໍາອະທິບາຍທີ່ໜ້າເຊື່ອຖື.

ດັ່ງນັ້ນຊື່ສະຖານທີ່ແມ່ນບັນຫາ thorny ແຕ່ມີຫຼາຍ nooks ແລະ crannies ທີ່ຫນ້າສົນໃຈ ...

ຟ້າ​ມ​ຊວນ​ຟຸກ


ທີ່ມາ

(0)

No data
No data

ຫຼົງ​ໃນ​ການ​ລ່າ​ສັດ​ຟັງ​ໃນ Ta Xua​
ມີ​ພູ​ດອກ​ຊິມ​ສີ​ມ່ວງ​ຢູ່​ເທິງ​ທ້ອງ​ຟ້າ​ຂອງ​ເຊີນ​ລາ
ໂຄມໄຟ - ຂອງຂວັນບຸນດູໃບໄມ້ລົ່ນໃນຄວາມຊົງຈໍາ
ລາວ - ຈາກຂອງຂວັນໃນໄວເດັກໄປຫາວຽກງານສິລະປະລ້ານໂດລາ

ມໍລະດົກ

;

ຮູບ

;

ທຸລະກິດ

;

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

;

ລະບົບການເມືອງ

;

ທ້ອງຖິ່ນ

;

ຜະລິດຕະພັນ

;