Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຊ່ວງເວລາຂອງການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງຕາມແຄມແມ່ນ້ຳ.

ຢູ່ແຄມຝັ່ງແມ່ນ້ຳເກົາ, ໃນສິ່ງທີ່ເຄີຍເປັນບ້ານດົງກາວ, ປະຈຸບັນແມ່ນບ້ານຈຸງແທ່ງ, ນ້ຳໄຫຼຄືເກົ່າມາຫຼາຍລຸ້ນຄົນ. ບົດເພງພື້ນເມືອງທີ່ເຄີຍເປັນຈຸດໃຈກາງຂອງຈິດວິນຍານຂອງຊົນນະບົດ, ທີ່ເຄີຍສ້າງເລື່ອງຄວາມຮັກໃນຊົນນະບົດ, ດຽວນີ້ຍັງຄົງດັງກ້ອງຢູ່ໃນຄວາມຊົງຈຳຂອງຜູ້ສູງອາຍຸ. ລົມພັດມາຈາກແມ່ນ້ຳພັດເອົາກິ່ນອາຍຂອງດິນຕະກອນ, ແລະ ໃນເວລາໜຶ່ງທີ່ນັ່ງຢູ່ແຄມຝັ່ງແມ່ນ້ຳ, ເບິ່ງຄືວ່າຈະໄດ້ຍິນສຽງທີ່ມ່ວນໆ ແລະ ດັງກ້ອງຂອງອະດີດທີ່ໄຫຼກັບຄືນມາ.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên27/09/2025

ທິວທັດທີ່ງຽບສະຫງົບລຽບຕາມແມ່ນ້ຳ Cau, ບ່ອນທີ່ທຳນອງເພງພື້ນເມືອງພື້ນເມືອງເຄີຍດັງກ້ອງຢູ່.
ທິວທັດທີ່ງຽບສະຫງົບລຽບຕາມແມ່ນ້ຳ Cau, ບ່ອນທີ່ທຳນອງເພງພື້ນເມືອງພື້ນເມືອງເຄີຍດັງກ້ອງຢູ່.

ຄວາມຂຶ້ນໆລົງໆຂອງເພງພື້ນເມືອງ ແລະ ທຳນອງ.

ເພງພື້ນເມືອງ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນແບບ "hát ví", ເປັນຮູບແບບງ່າຍໆຂອງກິດຈະກໍາທາງວິນຍານສໍາລັບຊາວກະສິກອນໃນເຂດລຸ່ມຂອງແມ່ນ້ຳ Cau. ຖ້າບໍ່ມີເວທີ, ເຄື່ອງດົນຕີ, ຫຼືການຝຶກອົບຮົມຢ່າງເປັນທາງການ, "hát ví" ຈະຖືກຮ້ອງຕາມທໍາມະຊາດ, ຄືກັບການສົນທະນາປະຈໍາວັນ; ຜູ້ຄົນຮ້ອງເພງຫຍັງກໍ່ຕາມທີ່ຄິດເຖິງ.

ເນື້ອເພງສາມາດຖ່າຍທອດທາງປາກຜ່ານຫຼາຍລຸ້ນຄົນ, ບາງຄັ້ງກໍ່ປະສົມປະສານເພງພື້ນເມືອງ, ສຸພາສິດ, ແລະແມ່ນແຕ່ອົງປະກອບຕ່າງໆຈາກນິທານເລື່ອງກ້ຽວ. ນັກຮ້ອງບໍ່ມີຂໍ້ຈຳກັດ; ພວກເຂົາມີອິດສະຫຼະພາບໃນການສ້າງສັນ, ຕາບໃດທີ່ເພງຂອງພວກເຂົາສະແດງເຖິງຄວາມຮັກຕໍ່ບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ແລະຄວາມຮັກແບບໂລແມນຕິກຂອງພວກເຂົາ.

ທ່ານ ໂງ ແມັງ ຕຸກ, ອາຍຸເກືອບ 90 ປີ, ອະດີດເຈົ້າໜ້າທີ່ຂອງເມືອງດົງກາວ, ໄດ້ພາພວກເຮົາກັບຄືນສູ່ອະດີດ. ລາວເວົ້າວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຮູ້ແນ່ນອນວ່າການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງປະກົດຂຶ້ນຄັ້ງທຳອິດເມື່ອໃດ, ພຽງແຕ່ຮູ້ວ່າມັນເປັນທີ່ນິຍົມໃນຍຸກສັກດີນາ ແລະ ສືບຕໍ່ຈົນຮອດຫຼັງການປະຕິວັດເດືອນສິງຫາ. ໃນຄືນທີ່ມີແສງເດືອນສ່ອງ, ຊາວບ້ານຈະມາເຕົ້າໂຮມກັນຢູ່ແຄມແມ່ນ້ຳ ຫຼື ຈະຕຸລັດຂອງບ້ານເພື່ອຮ້ອງເພງຕອບຮັບລະຫວ່າງຊາຍ ແລະ ຍິງ. ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມສ່ວນໃຫຍ່ໃນການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງໃນເວລານັ້ນແມ່ນຄົນໄວກາງຄົນ ແລະ ຜູ້ສູງອາຍຸ."

ຈາກນັ້ນ, ດ້ວຍເຫດຜົນທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ, ການເຄື່ອນໄຫວຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງກໍ່ຄ່ອຍໆຈາງຫາຍໄປ. ຈົນກ່ວາຫຼັງຈາກການປະຕິຮູບທີ່ດິນ (ປະມານປີ 1954-1957) ສະຫະກອນ ແລະ ກຸ່ມແລກປ່ຽນແຮງງານໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. ດ້ວຍທີ່ດິນສຳລັບຊາວກະສິກອນ, ຊີວິດຂອງປະຊາຊົນໄດ້ດີຂຶ້ນ, ແລະ ການເຄື່ອນໄຫວຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງໄດ້ຟື້ນຟູ ແລະ ດຳເນີນຕໍ່ໄປຈົນຮອດປະມານປີ 1959, ຈາກນັ້ນກໍ່ຫາຍໄປຢ່າງງຽບໆ ເມື່ອຮູບແບບການບັນເທີງອື່ນໆໄດ້ປາກົດຂຶ້ນ ແລະ ບັງເອີນມັນ, ທ່ານ Tước ກ່າວຕື່ມ.

ຮອດປີ 2014, ຍ້ອນຄວາມສົນໃຈຂອງຂະແໜງວັດທະນະທຳ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ຮູບແບບການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງນີ້ໄດ້ຖືກຟື້ນຟູຄືນມາ. ສາມສິບຄົນທີ່ເຄີຍມີສ່ວນຮ່ວມໃນການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງໄດ້ເຕົ້າໂຮມກັນຄືນໃໝ່ເພື່ອຝຶກຊ້ອມ ແລະ ສະແດງສາກຕ່າງໆຈາກອະດີດ: ຕັກນ້ຳພາຍໃຕ້ແສງເດືອນ, ພົບກັນຢູ່ຈະຕຸລັດໝູ່ບ້ານ, ຢູ່ແຄມແມ່ນ້ຳ ແລະ ຢູ່ເທິງເຮືອ... ໜ້າເສຍດາຍ, ດັ່ງທີ່ທ່ານ Tuoc ໄດ້ກ່າວ, ທຸກຢ່າງ “ຢຸດຢູ່ທີ່ນັ້ນ.”

ຄົນໃນສະໄໝກ່ອນດຽວນີ້ເຖົ້າແກ່ແລ້ວ, ລົມຫາຍໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າສັ້ນ, ແລະສຽງຂອງເຂົາເຈົ້າກໍ່ຫ່ຽວແຫ້ງ. ເຂົາເຈົ້າຍັງຈື່ເພງຕ່າງໆ, ຍັງຮັກສາຈິດວິນຍານໄວ້, ແຕ່ຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງເຂົາເຈົ້າບໍ່ຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຮ້ອງເພງໄດ້ຄືແຕ່ກ່ອນ. ສິ່ງທີ່ລ້ຳຄ່າທີ່ສຸດທີ່ຍັງເຫຼືອຢູ່ແມ່ນເພງພື້ນເມືອງຫຼາຍກວ່າ 100 ບົດທີ່ຖືກຖອດລະຫັດ, ເປັນຫຼັກຖານຂອງວັດທະນະທຳພື້ນເມືອງທີ່ມີຊີວິດຊີວາ.

ນອກຈາກການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງແລ້ວ, ປະຊາຊົນທັງສອງຝັ່ງແມ່ນ້ຳ Cau ຍັງມີຄວາມມັກໃນການສວດມົນອີກດ້ວຍ. ການສວດມົນແຕກຕ່າງຈາກການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງ ໂດຍທີ່ນັກຮ້ອງສາມາດຕອບສະໜອງຕໍ່ກັນໂດຍບໍ່ຕ້ອງເຫັນໜ້າກັນ. ຊາຍໜຸ່ມສາມາດຢືນຢູ່ນອກປະຕູບ້ານ ແລະ ສວດມົນໄດ້, ແລະ ຍິງສາວພາຍໃນບ້ານສາມາດໄດ້ຍິນ ແລະ ຕອບສະໜອງໄດ້. ບາງຄັ້ງ, ການສວດມົນພຽງຄັ້ງດຽວສາມາດຢູ່ໄດ້ຕະຫຼອດຄືນ, ຈົນກວ່າຝ່າຍໃດຝ່າຍໜຶ່ງຈະໝົດຄຳເວົ້າ.

ນາງ ຮວ່າງທິວັນ, ປະຈຸບັນມີອາຍຸຫົກສິບປີ, ມີຊື່ສຽງໃນໝູ່ບ້ານຍ້ອນຄວາມສາມາດໃນການຮ້ອງເພງທີ່ສະຫຼາດຫຼັກແຫຼມ, ຍັງຈື່ໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງເຖິງຊ່ວງເວລາໜຶ່ງໃນປີ 1983 ທີ່ນາງໄດ້ຮ້ອງເພງກັບຊາຍໜຸ່ມຄົນໜຶ່ງຈາກບ້ານໃກ້ຄຽງເປັນເວລາເຈັດເດືອນຕິດຕໍ່ກັນ. ພວກເຂົາຮູ້ຈັກກັນພຽງແຕ່ຜ່ານການຮ້ອງເພງ, ບໍ່ເຄີຍພົບກັນຕົວຕໍ່ຕົວ, ແຕ່ພວກເຂົາຮູ້ສຶກຄຸ້ນເຄີຍແລະເຂົ້າໃຈກັນ.

ນາງ ວັນ ກ່າວວ່າ: "ຊາຍຄົນນັ້ນຮ້ອງເພງໄດ້ຢ່າງສວຍງາມ ແລະ ສະຫຼາດຫຼັກແຫຼມ. ຂ້ອຍເຄີຍຮ້ອງເພງກັບຫຼາຍຄົນມາກ່ອນ, ແຕ່ພຽງແຕ່ສອງສາມບົດເທົ່ານັ້ນ ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນມັນກໍ່ຈົບລົງ. ພຽງແຕ່ກັບລາວ, ພວກເຮົາຮ້ອງເພງແບບໂທ ແລະ ຕອບຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງເປັນເວລາເຄິ່ງປີ. ແລ້ວມື້ໜຶ່ງ, ລາວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກອງທັບ, ແລະ ນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ ຂ້ອຍກໍ່ບໍ່ໄດ້ຮ້ອງເພງກັບໃຜອີກ."

ເມື່ອຂ້ອຍສະແດງຄວາມປາຖະໜາຢາກຟັງລາວຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງເກົ່າໆ, ນາງ ວັນ ຍິ້ມຢ່າງມີຄວາມສຸກ, ສຽງຂອງລາວດັງກ້ອງຄືກັບວ່າກຳລັງພາທຸກຄົນກັບຄືນສູ່ບ້ານແຄມແມ່ນ້ຳເມື່ອສີ່ສິບປີກ່ອນ.

ນາງ ວັນ ໄດ້ເລົ່າວ່າ ຄັ້ງໜຶ່ງ, ເມື່ອຄອບຄົວຂອງເຈົ້າບ່າວຖາມຊື່ຂອງນາງ, ນາງໄດ້ເວົ້າແບບກະທັນຫັນວ່າ: "ຊື່ແທ້ຂອງຂ້ອຍແມ່ນ ມາຍ (ເມກ), ແລະບ່ອນທີ່ຂ້ອຍອາໄສຢູ່ແມ່ນຢູ່ໜ້າປະຕູສະຫວັນ." ເນື່ອງຈາກນາງບໍ່ຕ້ອງການເປີດເຜີຍທີ່ຢູ່ຂອງນາງ, ນາງຈຶ່ງໃຊ້ພຽງແຕ່ການຫຼິ້ນຄຳ ( ວັນ - ມາຍ ).

ແຕ່ອີກຝ່າຍໜຶ່ງຕອບໂຕ້ທັນທີວ່າ: "ຂ້ອຍຫວັງວ່າຂ້ອຍສາມາດກາຍພັນເປັນ Pham Tuan, ບິນໄປອະວະກາດ, ແລະໄປດວງຈັນໄດ້..."

ຄວາມຊົງຈຳໃນໄວໜຸ່ມຂອງນາງໄດ້ຫວນຄືນມາ, ແລະ ນາງ ວັນ ຍິ້ມອອກມາ, ດວງຕາຂອງນາງເປັນປະກາຍ. ມື້ໜຶ່ງ, ນາງຕ້ອງຢູ່ເຮືອນເກັບຖົ່ວດິນ ແລະ ບໍ່ໄດ້ອອກໄປຮ້ອງເພງ. ທັນທີທີ່ຊາຍໜຸ່ມໄດ້ຍິນສຽງຂອງນາງ, ລາວກໍ່ເວົ້າວ່າ, "ເຈົ້າຢູ່ໃສໝົດຄືນ? ເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍລໍຖ້າ, ມີຄວາມຫວັງ ແລະ ຄວາມຫວັງ." ນາງຕອບວ່າ, "ຄອບຄົວຂອງຂ້ອຍຫຍຸ້ງກັບເລື່ອງຂອງຕົນເອງ; ບໍ່ມີໃຜຊ່ວຍບົດ ແລະ ຕຳເຂົ້າ."

ມື້ໜຶ່ງ, ກ່ອນການເຂົ້າຮັບໃຊ້ທະຫານ, ລາວໄດ້ຮ້ອງເພງວ່າ, "ກັບບ້ານໄປຖາມພໍ່ແມ່ຂອງເຈົ້າ. ຂ້ອຍຈະໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າໃນມື້ທີ່ເປັນມຸງຄຸນ." ນາງຕອບວ່າ, "ພໍ່ແມ່ຂອງຂ້ອຍໄດ້ຂໍແລ້ວ; ເດືອນນີ້ບໍ່ແມ່ນມື້ທີ່ດີ, ລໍຖ້າຈົນຮອດເດືອນໜ້າ." ລາວຮ້ອງເພງອີກວ່າ, "ກັບບ້ານໄປຖາມພໍ່ແມ່ຂອງເຈົ້າ; ຖ້າພວກເຮົາບໍ່ແຕ່ງງານກັນໃນເດືອນນີ້, ຂ້ອຍຈະອອກໄປໃນເດືອນໜ້າ." ນາງຕອບວ່າ, "ໄປເລີຍ, ຂ້ອຍຈະດູແລສວນດອກໄມ້ ແລະ ສວນຜັກ..."

ຫຼັງຈາກຄືນນັ້ນ, ການຮ້ອງເພງໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ, ຊາຍໜຸ່ມຄົນນັ້ນກໍ່ອອກເດີນທາງ, ແລະຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ທັງສອງກໍ່ບໍ່ໄດ້ພົບກັນອີກຜ່ານການຮ້ອງເພງ."

ອະນຸລັກຮັກສາຮ່ອງຮອຍຂອງອະດີດໃນເພງພື້ນເມືອງ.

ຈາກຊ້າຍຫາຂວາ, ທ່ານນາງ ຮວ່າງທິວັນ, ທ່ານ ໂງ ແມັງ ຕວກ, ແລະ ສະມາຊິກຂອງທີມງານຄົ້ນຄວ້າ, ລວບລວມ ແລະ ລວບລວມບົດຂຽນ
ຈາກຊ້າຍຫາຂວາ, ນາງ ຮວ່າງທິວັນ, ທ່ານ ໂງ ແມັງ ຕວກ, ແລະ ສະມາຊິກຂອງກຸ່ມທີ່ເກັບກຳ ແລະ ລວບລວມບົດຂຽນ "ເພງພື້ນເມືອງແມ່ນ້ຳເກົາ" ໃນງານເປີດຕົວປຶ້ມ.

ໃນປະຈຸບັນ, ຈັງຫວະຂອງຊີວິດອຸດສາຫະກຳໄດ້ກວາດລ້າງຄຸນຄ່າພື້ນເມືອງຫຼາຍຢ່າງ. ດ້ວຍຄວາມເປັນຫ່ວງຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້, ລູກຊາຍຂອງອະດີດເຂດດົງກາວ - ນັກຂຽນ ຫງວຽນຫືວແຄງ - ໃນຂະນະທີ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່, ລາວໄດ້ພັດທະນາແຜນທີ່ສຳຫຼວດ. ໃນປີ 2015-2016, ລາວໄດ້ເດີນທາງດ້ວຍລົດຖີບເກົ່າຂອງລາວໄປຍັງຫຼາຍກວ່າ 10 ບ້ານຕາມສອງຝັ່ງແມ່ນ້ຳກາວ, ໄດ້ພົບກັບປະຊາຊົນຫຼາຍກວ່າ 50 ຄົນເພື່ອຟັງເພງ ແລະ ເລື່ອງລາວຂອງເຂົາເຈົ້າ. ລາວຍັງໄດ້ສຶກສາຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບປຶ້ມຫຼາຍສິບຫົວ, ຄົ້ນຫາເອກະສານທີ່ແຕກຫັກເພື່ອປະກອບເປັນຮູບພາບທີ່ສົມບູນຂອງການຮ້ອງເພງພື້ນເມືອງ.

ຜົນຂອງການເດີນທາງຄັ້ງນັ້ນແມ່ນຜົນງານທີ່ສຳຄັນທີ່ພາຜູ້ອ່ານກັບຄືນສູ່ອະດີດ, ໄປສູ່ເດີ່ນບ້ານ ແລະ ທ່າເຮືອແຄມແມ່ນ້ຳຂອງຄືນທີ່ຜ່ານມາຂອງການສົນທະນາທີ່ມ່ວນຊື່ນ. ສິ່ງທີ່ມີຄຸນຄ່າຍິ່ງກວ່ານັ້ນຄືຂໍ້ຄວາມຂອງຜູ້ຂຽນໃນບົດຂຽນ: ຫວັງວ່າຜູ້ອ່ານ, ຜູ້ທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກຄືກັນກັບລາວ, ຈະປະກອບສ່ວນ ແລະ ປັບປຸງຜົນງານໃຫ້ສົມບູນກວ່າເກົ່າ. ມັນແມ່ນຄວາມຖ່ອມຕົວນີ້ທີ່ໄດ້ເປີດກະແສວັດທະນະທຳທີ່ສົມຄວນທີ່ຈະສືບຕໍ່.

ຫ້າປີຫຼັງຈາກການເສຍຊີວິດຂອງລາວ, ບົດຂຽນທີ່ຍັງບໍ່ທັນສຳເລັດຂອງລາວໄດ້ມາຮອດຜູ້ອ່ານ. ກຸ່ມນັກຄົ້ນຄວ້າພື້ນເມືອງຂອງ Pho Yen ໄດ້ແກ້ໄຂ, ສຳເລັດ ແລະ ຈັດພິມປຶ້ມ "ບົດເພງພື້ນເມືອງ ແລະ ບົດເພງຕາມແຄມຝັ່ງແມ່ນ້ຳ Cau" ຢ່າງລະມັດລະວັງ ເພື່ອເປັນວິທີການຮັກສາຈິດວິນຍານຂອງບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ແມ່ນ້ຳ Cau ໄຫຼຢ່າງງຽບໆ, ພັດເອົາຊັ້ນດິນຕົມ ແລະ ສຽງດັງຂອງອະດີດໄປນຳ. ເພງພື້ນເມືອງ ແລະ ທຳນອງເພງອາດຈະບໍ່ມີຊີວິດຊີວາຄືແຕ່ກ່ອນອີກຕໍ່ໄປ, ແຕ່ພວກມັນບໍ່ເຄີຍຫາຍໄປ. ພວກມັນຍັງຄົງຢູ່ໃນຄວາມຊົງຈຳຂອງຜູ້ທີ່ເຄີຍຮ້ອງເພງເຫຼົ່ານີ້, ໃນບົດຂຽນຂອງຜູ້ທີ່ຮັກສາພວກມັນໄວ້ຢ່າງງຽບໆ, ແລະ ໃນຄວາມປາຖະໜາທີ່ຈະຖ່າຍທອດພວກມັນຕໍ່ໄປ.

ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202509/mot-thoi-ho-doi-ven-song-2706b59/


(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ດານັງ

ດານັງ

ທົ່ງໄນ

ທົ່ງໄນ

ພັດທະນາ

ພັດທະນາ