
ແທ້ຈິງແລ້ວ, ຜູ້ຂຽນບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມຫມາຍຕົວຫນັງສືແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງອະທິບາຍຜິດ. "ໄມ້ໄຜ່ແຍກ" ແລະ "ກະເບື້ອງຫລັງຄາທີ່ແຕກຫັກ" ບໍ່ເຄີຍຖືກຖືວ່າເປັນສອງອາວຸດຕາຍ.
ຄຳວ່າ "ໄມ້ໄຜ່ແຕກກະເບື້ອງ" ເປັນການລວມກັນຂອງສອງສຳນວນຕົ້ນສະບັບຂອງຈີນ "ໂລກແຂງແຮງຄືໄມ້ໄຜ່ແຕກ - 勢如破竹" (ໂລກແຂງແຮງຄືໄມ້ໄຜ່ແຕກ) ແລະ "ແຜ່ນດິນຍຸບກະເບື້ອງແຕກ - 土崩瓦解" ( The earth collapses and the varietal versions " ngoã giải - 冰散瓦解 = ນ້ຳກ້ອນລະລາຍ, ກະເບື້ອງແຕກ).
ວັດຈະນານຸກົມຈີນອະທິບາຍວ່າ "ຫັກໄມ້ໄຜ່" ໃນສອງຄວາມໝາຍຄື: 1. ແຍກໄມ້ໄຜ່, ປຽບເໝືອນການທຳລາຍສັດຕູເທື່ອລະຄົນ, ກ້ຽງບໍ່ມີອຸປະສັກ; 2. ປຽບທຽບກັບສະຖານະການການສູ້ຮົບໄດ້ຖືກທໍາລາຍຢ່າງວ່ອງໄວແລະຖືກທໍາລາຍ”. ຊີວະປະຫວັດ: “ໃນສະໄຫມໂບຮານ, Yue Yi, ຂໍຂອບໃຈກັບການສູ້ຮົບພາກຕາເວັນຕົກຂອງນ້ໍາ Ji, ການເປັນເອກະພາບຂອງລັດ Qi ມີອໍານາດ; ປະຈຸບັນ, ກຽດສັກສີຂອງກອງທັບພວກເຮົາໄດ້ກາຍເປັນຊື່ສຽງ, ຄ້າຍຄືການແຍກໄມ້ໄຜ່ - ຫຼັງຈາກຜ່ານສອງສາມຂໍ້ຕໍ່ທໍາອິດ, ຂໍ້ຕໍ່ຕໍ່ໄປນີ້ຈະປະຕິບັດຕາມສະຖານະການແລະແຍກອອກ, ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງໃຊ້ຄວາມພະຍາຍາມອີກຕໍ່ໄປ”.
ດ້ວຍສອງຄຳວ່າ “ກະເບື້ອງຫັກ”, ວັດຈະນານຸກົມຈີນອະທິບາຍຄວາມໝາຍສອງຢ່າງຄື: “1. ກະເບື້ອງທີ່ແຕກຫັກ, ເຊັ່ນ: ແຜ່ນກະເບື້ອງພັງທະລາຍ, ແຍກຕ່າງຫາກ; 2. ເຮັດໃຫ້ກຳລັງຂອງສັດຕູແຕກແຍກ”. [ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ: 1.瓦片碎裂.比喻崩潰或分裂, 分離; 2. 謂使對方的力量崩潰]. ປື້ມຫົວນີ້ໃຊ້ຕົວຢ່າງໃນ Huainanzi: "Wu Wang ຖືຄ້ອນທອງຢູ່ໃນມືຊ້າຍຂອງລາວ, ແລະທຸງສີຂາວຢູ່ໃນມືຂວາຂອງລາວ, ໂບກມັນຄັ້ງດຽວ, (ກອງທັບ Zhou) ທັນທີທັນໃດຄືກັບກະເບື້ອງທີ່ແຕກຫັກ, ແຜ່ນດິນກໍ່ລົ້ມລົງ."
ດັ່ງນັ້ນ, ເມື່ອຕັດໄມ້ໄຜ່, ຄົນເຮົາຈຶ່ງໃຊ້ມີດຕັດອອກເຄິ່ງໜຶ່ງ, ແຍກອອກຕາມຂໍ້ຕໍ່ເລັກນ້ອຍຢູ່ໂຄນ, ແລ້ວກ້າວເຄິ່ງໜຶ່ງແລ້ວຍົກອີກເຄິ່ງໜຶ່ງຂຶ້ນດ້ວຍມື, ໄມ້ໄຜ່ກໍ່ແຕກອອກເຄິ່ງໜຶ່ງ, ແຕກອອກເປັນສຽງດັງຄ້າຍຄືການໂຈມຕີຢ່າງລົ້ນເຫຼືອ, ບໍ່ຢຸດຢັ້ງ. ເມື່ອກະເບື້ອງແຕກ, ມັນຍັງແຕກເປັນຕ່ອນໆ, ບໍ່ມີທາງທີ່ຈະແກ້ໄຂຫຼືປະຫຍັດມັນ, ຄືກັບດິນເຈື່ອນຫຼືນ້ໍາກ້ອນ. ບໍ່ມີສິ່ງທີ່ເປັນ "ໄມ້ໄຜ່" ແລະ "ກະເບື້ອງ" ເປັນສອງ "ອາວຸດ", ເມື່ອ "ໄມ້ໄຜ່ແຕກ", ມັນ "ມີທ່າແຮງທີ່ມີທ່າແຮງຂອງມັນ, ສະນັ້ນມັນປ່ອຍພະລັງງານ, ສ້າງກໍາລັງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່"; ໃນຂະນະທີ່ "ກະເບື້ອງແຕກ" ມັນ "ຫນໍ່ໄມ້ສ່ວນຫຼາຍເປັນຕ່ອນຫຼາຍ" ແລະ "ເຮັດໃຫ້ເກີດການບາດເຈັບທີ່ແຜ່ຫຼາຍ" ຕາມການອະທິບາຍໂດຍຜູ້ຂຽນຂອງ Idioms ໃນຮູບພາບ.
Man Nong (ຜູ້ປະກອບສ່ວນ)
ເອກະສານອ້າງອີງ: ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ຮວ່າງເຟື້ອງ, ບັນນາທິການ - Vietlex) ອະທິບາຍຄວາມໝາຍຕົວໜັງສື ແລະ ຕົວເລກຂອງ “ໄມ້ໄຜ່ແຕກ, ກະເບື້ອງທີ່ແຕກຫັກ” ວ່າ “ເພາະກອງທັບແຂງແຮງ, ບໍ່ວ່າຈະໂຈມຕີຢູ່ໃສ, ກອງທັບສັດຕູຈະແຕກແຍກ [ຄືກັບການເຄື່ອນໄມ້ໄຜ່ ‘ແຍກອອກເປັນບາງຂໍ້, ສ່ວນຕໍ່ໄປຈະແຕກຫັກອອກໂດຍອັດຕະໂນມັດ’ ແລະ ກະເບື້ອງຫຼັງຄາຈະແຕກຫັກອອກໂດຍອັດຕະໂນມັດ. ລົ້ມລົງ']”. ຕາມນັ້ນແລ້ວ, ຄວາມໝາຍຕົວໜັງສືຂອງ “ໄມ້ໄຜ່ແຕກ” ແມ່ນຖືກຕ້ອງ, ໃນຂະນະທີ່ “ກະເບື້ອງຫັກ” ແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ເນື່ອງຈາກວ່າໃນຄວາມເປັນຈິງ, ເມື່ອກະເບື້ອງມຸງ, "ຊັ້ນເທິງກົດຊັ້ນລຸ່ມ", ກະເບື້ອງແຕ່ລະມີ hook ກັບ purlin, ບໍ່ມີທາງທີ່ "ພຽງແຕ່ເອົາກະເບື້ອງບາງແລະກະເບື້ອງອື່ນໆຈະຕົກລົງໂດຍອັດຕະໂນມັດ".
ທີ່ມາ: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm






(0)