ຄຳສັບພາສາຫວຽດໃດມີຄວາມໝາຍຫຼາຍທີ່ສຸດ?
ຄໍາຕອບ: ຄໍາວ່າ "Chiu". ຕາມວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມແລ້ວ, ຄຳວ່າ “ຊິວ” ມີ 8 ຄວາມໝາຍຄື:
- ຍອມຮັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ, ຂໍ້ເສຍໃຫ້ຕົນເອງ (ຮັບຜິດຊອບ, ຮັບຜິດຊອບທຸກປະເພດ, ຈ່າຍພາສີ).
- ຮັບຜົນກະທົບຈາກພາຍນອກ (ຖືກອິດທິພົນ, ຖືກນໍາພາ, ຮູ້ສຶກສະບາຍ).
- ປັບຕົວເຂົ້າກັບເງື່ອນໄຂທີ່ບໍ່ເອື້ອອໍານວຍ (ທົນທານຕໍ່ຄວາມເຢັນ, ທົນທານຕໍ່ການທໍລະມານ).
- ຮັບແຕ່ຕິດໜີ້, ບໍ່ຈ່າຍ (ຈ່າຍຕາມສິນເຊື່ອ, ຊື້ໃນສິນເຊື່ອ, ຂາຍໃນສິນເຊື່ອ).
- ຍອມຮັບຄວາມດີ ແລະ ເໜືອກວ່າຂອງຄົນອື່ນ, ຊົມເຊີຍ (ບໍ່ມີໃຜຍອມຮັບໃຜ).
- ຍອມຮັບຄວາມສິ້ນຫວັງ, ເຮັດບໍ່ໄດ້, ຍອມແພ້ (ຍາກເກີນໄປ, ພຽງແຕ່ຍອມແພ້).
- ໃຊ້ເປັນອົງປະກອບເສີມກ່ອນຄຳກິລິຍາເພື່ອສະແດງຄວາມພໍໃຈ, ຕົກລົງກັນ ເຖິງແມ່ນວ່າບໍ່ເຕັມໃຈ (ປະຕິເສດການນອນ, ພຽງແຕ່ຂໍທານຫຼາຍຄົນກໍເຫັນດີນຳ).
- ຕົກລົງໂດຍບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງມັກຫຼືບໍ່ມັກ (ເຈົ້າຈະແຕ່ງງານກັບຂ້ອຍບໍ?).
- ພະຍາຍາມເຮັດບາງຢ່າງດ້ວຍຄວາມສະໝັກໃຈ (ຮຽນໜັກ, ເຮັດວຽກໜັກ).
ພາສາຫວຽດມີ 4 A?
ຄຳຕອບ: ຄຳວ່າ “ຕົວ” ຫຼື ຄຳວ່າ “ຕົວ” ເພາະ “ທູ” ປະກອບດ້ວຍ Tu ແລະ a, “ຕຸ” ປະກອບດ້ວຍ Tu ແລະ a. Tu ແລະ Tu ທັງສອງຫມາຍຄວາມວ່າ 4.
ໃນຄວາມຫມາຍທີ່ແທ້ຈິງຂອງມັນ, ຄໍາວ່າ thrush ແມ່ນພະຍາດໃນເດັກພະຍາບານ, ມີບາດແຜຂະຫນາດນ້ອຍຢູ່ໃນເຍື່ອເມືອກຂອງປາກແລະລີ້ນ, ທີ່ເກີດຈາກເຊື້ອເຫັດ. (ເດັກນ້ອຍມີ thrush). ໃນບາງພາກພື້ນ, ຂີ້ຫູດຍັງຫມາຍຄວາມວ່າ ragged, torn (ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມແມ່ນ ragged ຄ້າຍຄື loofah).
ຄຳວ່າ "ຖົ່ມນ້ຳລາຍ" ຫມາຍເຖິງການໄຫຼອອກເປັນຢອດໃນພື້ນທີ່ໃຫຍ່ (ນ້ຳລາຍປາກ, ມືຖືກຂູດຈົນເລືອດອອກ).
ຄຳສັບພາສາຫວຽດອັນໃດເປັນທັງສັດ ແລະພືດ?
ຕອບ: ຈາກ "ຄັນຄາກ" ຫຼືຈາກ "ກ້ວຍ"
"ຄັນຄາກ" ສາມາດເປັນຄາກ (ສັດ) ຫຼືຫມາກຄັນຄາກ (ພືດ).
“ກ້ວຍ” ສາມາດເປັນປາກ້ວຍ (ສັດ) ຫຼື ໝາກກ້ວຍ/ຕົ້ນກ້ວຍ (ພືດ).

ຄຳສັບພາສາຫວຽດອັນໃດມີທັງຍາວ ແລະສັ້ນ?
ຕອບ: ແມ່ນຄຳວ່າ "ຍາວ" ເພາະເຖິງວ່າຍາວ, ແຕ່ຄຳນີ້ສັ້ນກວ່າ ແລະ ມີຕົວອັກສອນໜ້ອຍກວ່າຄຳວ່າ "ສັ້ນ".
ຄຳສັບພາສາຫວຽດອັນໃດທີ່ສາມາດຮັກສາໄວ້ເປັນ “ແມ່” ຫຼື ຖອດອອກ ແລະ ຍັງເປັນ “ແມ່”?
ຄໍາຕອບ: ມັນແມ່ນຄໍາວ່າ "bu" ແລະ "u".
“ບູ” ໃນພາສາຫວຽດແມ່ນວິທີເອີ້ນແມ່ທີ່ຮັກແພງຢູ່ບາງທ້ອງຖິ່ນທາງພາກເໜືອເຊັ່ນ: ໄທບິ່ງ .
“U” ໃນພາສາຫວຽດນາມຍັງເປັນວິທີການສະໜິດສະໜົມໃນການເວົ້າກັບແມ່ ຫຼືຜູ້ເຖົ້າຢູ່ພາກເໜືອ ຫຼືພັນລະຍາໃນຄອບຄົວເຮັດນາ.
ຄຳສັບພາສາຫວຽດອັນໃດແມ່ນ “ເຮີ້ຍ” ແຕ່ “ໂມຍ” ອອກແລ້ວກາຍເປັນ “ຄວາຍ”?
ຄໍາຕອບ: ຄໍາວ່າ "tru" ແລະເມື່ອເອົາ hook ຂອງຕົວອັກສອນ ư ກາຍເປັນ "tru".
ຄຳວ່າ “ທຣູ” ແມ່ນການອອກສຽງຈີນ-ຫວຽດນາມ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງໝູ. ນີ້ແມ່ນຄໍາຢືມຂອງຈີນ, ໂດຍປົກກະຕິໃຊ້ພຽງແຕ່ໃນຄໍາສັບປະສົມຫຼືຄໍານາມຈີນ-Vietnamese ເຊັ່ນ: Than Tru (ພຣະເຈົ້າໃນຄວາມເຊື່ອຖືພື້ນເມືອງທີ່ມີຮູບຮ່າງຂອງຫມູ).
ຄຳວ່າ "ຕຣູ" ເປັນພາສາທີ່ແປວ່າຄວາຍ (ຕົວຢ່າງ: "Troc tru" ໃນ Nghe An ຫມາຍຄວາມວ່າຫົວຄວາຍ, ໃຊ້ສໍາລັບຄົນທີ່ດື້ດ້ານ, ໃຈແຂງ, ດື້ດ້ານແລະບໍ່ຟັງຄວາມຄິດເຫັນຂອງຜູ້ອື່ນ).
ຄຳສັບພາສາຫວຽດໃດ ຖ້າເອົາເຄື່ອງໝາຍສຳນຽງອອກ, ຈະສູນເສຍຄວາມໝາຍໄປກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງ?
ຄໍາຕອບ: ຄໍາວ່າ "ແປດ" ແລະເມື່ອເຄື່ອງໝາຍສໍານຽງຖືກຖອດອອກມັນຈະກາຍເປັນ "ສາມ".
ຄໍາວ່າ "ແປດ" ໃນພາສາຫວຽດນາມແມ່ນຄໍານາມທີ່ຫມາຍເຖິງຕົວເລກໃນຊຸດຕົວເລກທໍາມະຊາດ (ມື້ເຮັດວຽກ 8 ຊົ່ວໂມງ).
ຄຳວ່າ "ທາມ" ເປັນການອອກສຽງຈີນ-ຫວຽດນາມ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງເລກ 3 ຫຼື ເລກລຳດັບທີ 3 (ຕາມສຸພາສິດ "ນ້ຳທຳອິດ, ການໃສ່ປຸ໋ຍທີສອງ, ດຸໝັ່ນທີ 3, ປະສົມພັນທີສີ່" ຫຼື "ສາມຫຼ່ຽມ" ເປັນຮູບຊົງມີ 3 ດ້ານທີ່ບໍ່ເປັນເສັ້ນຊື່).
ຄຳສັບພາສາຫວຽດໃດຍາວທີ່ສຸດ?
ຄຳຕອບ: ຄຳວ່າ "ນິ້ງ" ທີ່ມີ 7 ໂຕ ເປັນຄຳທີ່ຍາວທີ່ສຸດໃນພາສາຫວຽດ.
ໃນພາສາຫວຽດນາມ, ຄໍາວ່າ "ງຽງ" ເປັນ adjective ຫມາຍເຖິງຕໍາແຫນ່ງທີ່ອອກຈາກແນວຕັ້ງຫຼືອອກຈາກຍົນແນວນອນ (ຄໍານາມສະກຸນ). ຖ້າຄຳວ່າ “ເງີຍ” ເປັນຄຳກິລິຍາ, ມັນໝາຍເຖິງການເງີຍໜ້າໄປຂ້າງໜຶ່ງ (ເງີຍໜ້າ, ເງີຍໜ້າໄປຫາທີມບ້ານ).
ຄຳສັບພາສາຫວຽດທີ່ສັ້ນທີ່ສຸດແມ່ນຫຍັງ?
ຄຳຕອບ: ມີຫຼາຍຄຳສັ້ນໆທີ່ມີ 1 ຕົວອັກສອນ ແຕ່ຍັງມີຄວາມໝາຍສະເພາະເຊັ່ນ: “á” (ຄຳອຸທານ), “ạ” (ແມ່ນ), “ê” (ເຈັບແສບ ຫຼື ເວລາເອີ້ນຄົນ).
ຄຳສັບພາສາຫວຽດອັນໃດມີຄວາມໝາຍຄືກັນ ຫຼືບໍ່ມີສຳນຽງ?
ຄໍາຕອບ: ສີ່ - ສີ່, ກັບ - ກັບ, ບໍ່ສົນໃຈ - ບໍ່ສົນໃຈ, ຢຸດ - ຢຸດ, ສິບ - ສິບ.
- Tu - Tu: ທັງສອງມີດັດຊະນີ 4 .
- ກັບຄືນໄປບ່ອນ - ກັບຄືນໄປບ່ອນ: ທັງສອງຫມາຍເຖິງການເຄື່ອນຍ້າຍໄປຂ້າງຫຼັງໃນຂະນະທີ່ຮັກສາທ່າທາງດຽວກັນກັບການກ້າວໄປຂ້າງຫນ້າ.
- ບໍ່ສົນໃຈ - ບໍ່ສົນໃຈ : ອ້າງວ່າບໍ່ສັງເກດເຫັນ, ບໍ່ຮູ້ຈັກ ຫຼື ເຈດຕະນາບໍ່ຈື່.
- ສິບ - ສິບ: ທັງສອງຫມາຍຄວາມວ່າສິບ.

ທີ່ມາ: https://vietnamnet.vn/nhung-cau-do-vui-ngan-ve-tu-vung-tieng-viet-2444925.html
(0)