ການເລົ່າເລື່ອງທາງວິຊາການດ້ວຍພາສາຂອງເດັກນ້ອຍ.
ຕອນເຊົ້າວັນທີ 27 ມິຖຸນາ, ທີ່ ຮ່າໂນ້ຍ , ສຳນັກພິມກິມດົ່ງ ໄດ້ຈັດງານເປີດຕົວປຶ້ມ ແລະ ການສົນທະນາສຳລັບປຶ້ມກາຕູນ “ພະເຈົ້າເຈ້ຍ Hlabar - ມະຫາກາບຫຍໍ້ຂອງຕົວໜັງສື Bahnar” ໂດຍນັກພາສາສາດ ດຣ. ຟ້າມທິກ້ຽວລີ ແລະ ນັກສິລະປິນ Ta Huy Long.

ຕິດຕາມປຶ້ມຫົວກ່ອນໜ້ານີ້ຂອງເຂົາເຈົ້າ, "ການເດີນທາງຂອງການສ້າງຕົວອັກສອນແຫ່ງຊາດຫວຽດນາມ," ໃນປຶ້ມຫົວໃໝ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ, ນັກຂຽນ Pham Thi Kieu Ly ແລະ ນັກສິລະປິນ Ta Huy Long ໄດ້ເລືອກຫົວຂໍ້ທີ່ອຸດົມສົມບູນດ້ວຍຄຸນຄ່າທາງວັດທະນະທຳແຕ່ບໍ່ຄ່ອຍເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ: ປະຫວັດສາດຂອງຕົວອັກສອນ Bahnar. ຜົນງານດັ່ງກ່າວແມ່ນດັດແປງມາຈາກໂຄງການຄົ້ນຄວ້າ "ປະຫວັດສາດຂອງຕົວອັກສອນພາສາລາແຕັງທີ່ອີງໃສ່ພາສາບານາໃນການສຶກສາ, ການອະນຸລັກ ແລະ ການຟື້ນຟູຄຸນຄ່າທາງປະຫວັດສາດ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງຊາດ," ນຳພາໂດຍທ່ານດຣ Pham Thi Kieu Ly.
ເລື່ອງເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ບໍລິສຸດໃຈຂອງເດັກຍິງໜຸ່ມຄົນໜຶ່ງຊື່ວ່າ Hri: "ຊາວ Bahnar ມີພາສາຂຽນບໍ?" ຈາກບ່ອນນັ້ນ, ຜູ້ອ່ານຕິດຕາມຕົວລະຄອນກັບຄືນໄປຫາເຂດພູສູງກາງໃນທ້າຍສະຕະວັດທີ 19 ແລະຕົ້ນສະຕະວັດທີ 20 ເພື່ອຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບການເດີນທາງຂອງຜູ້ສອນສາດສະໜາ ຝຣັ່ງ ທີ່ຮຽນຮູ້ພາສາ Bahnar, ຖອດຂໍ້ຄວາມພາສາພື້ນເມືອງໂດຍໃຊ້ຕົວອັກສອນລາຕິນ, ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການສ້າງຕັ້ງລະບົບການຂຽນ Bahnar, ແລະການສ້າງໂຮງຮຽນ ແລະເຄື່ອງພິມ.

ໃນຜົນງານ, "Hlabar" ໃນພາສາ Bahnar ໝາຍເຖິງປຶ້ມ ຫຼື ເອກະສານ. ຜູ້ຂຽນໄດ້ເລືອກຮູບພາບຂອງ "ພະເຈົ້າເຈ້ຍ" ເພາະວ່າສຳລັບຊາວ Bahnar ໃນຕົ້ນໆ, ການຂຽນແມ່ນຄືກັບພະລັງວິເສດ. ຈາກສິ່ງນີ້, ສັນຍະລັກຂອງພະເຈົ້າເຈ້ຍໄດ້ເກີດຂຶ້ນ - ເທບພະເຈົ້າຂອງການຂຽນ, ຄວາມຮູ້, ແລະ ການເຊື່ອມຕໍ່, ເຊິ່ງເພີ່ມເຂົ້າໃນ ທັດສະນະໂລກ ທີ່ອຸດົມສົມບູນຂອງຊາວ Bahnar.
ປຶ້ມຫົວນີ້ໄດ້ຖືກຈັດພິມພ້ອມໆກັນເປັນພາສາຫວຽດນາມພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ "ພະເຈົ້າເຈ້ຍ Hlabar" ແລະ ໃນ Bahnar ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ "Yang Hlabar". ທັງສອງສະບັບມີຈຸດປະສົງເພື່ອຊຸກຍູ້ການນໍາໃຊ້ພາສາແມ່, ເສີມສ້າງການຖ່າຍທອດວັດທະນະທໍາລະຫວ່າງລຸ້ນຄົນ, ແລະ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງດ້ານພາສາຂອງຫວຽດນາມ.

ກ່ອນການເປີດຕົວທີ່ຮ່າໂນ້ຍ, ນັກຂຽນ Pham Thi Kieu Ly ແລະ ນັກແຕ້ມຮູບ Ta Huy Long ໄດ້ຈັດການອ່ານປຶ້ມສອງຄັ້ງ ແລະ ພົວພັນກັບເດັກນ້ອຍ Bahnar. ການພົບປະເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຈັດຂຶ້ນໃນດິນແດນທີ່ບຳລຸງລ້ຽງເລື່ອງລາວ, ຊ່ວຍໃຫ້ປຶ້ມກາຍເປັນຂົວຕໍ່ລະຫວ່າງຜູ້ສ້າງ ແລະ ຊຸມຊົນວັດທະນະທຳທີ່ສະແດງຢູ່ໃນຜົນງານ.
ການຂະຫຍາຍທັດສະນະກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍາແຫ່ງຊາດ
ກ່ຽວກັບປຶ້ມຫົວນີ້, ທ່ານນາງ ວູທິກວິນລຽນ, ຮອງຜູ້ອຳນວຍການ ແລະ ບັນນາທິການໃຫຍ່ຂອງສຳນັກພິມກິມດົ່ງ, ໄດ້ໃຫ້ຄວາມເຫັນວ່າ, ເຖິງວ່າຈະມີຫົວຂໍ້ວ່າ "ມະຫາກາບຂະໜາດນ້ອຍ," ແຕ່ຂະບວນການສ້າງປຶ້ມຫົວນີ້ແມ່ນລະອຽດຮອບຄອບ, ເຊິ່ງກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄົ້ນຄວ້າ, ການເຮັດວຽກພາກສະໜາມ ແລະ ຄວາມຄິດສ້າງສັນຫຼາຍປີ.
ຜົນງານດັ່ງກ່າວນອກເໜືອໄປຈາກການເລົ່າເລື່ອງກ່ຽວກັບຕົ້ນກຳເນີດຂອງຕົວອັກສອນ Bahnar; ມັນຍັງເປີດປະຕູໃຫ້ເດັກນ້ອຍໄດ້ຄົ້ນຫາວັດທະນະທຳຂອງກຸ່ມຊົນເຜົ່າຫວຽດນາມ, ຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເຂົ້າໃຈ ແລະ ຊື່ນຊົມກັບຄວາມຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງ 54 ຊົນເຜົ່າ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ທັດສະນະໂລກຂອງເຂົາເຈົ້າກວ້າງຂວາງຂຶ້ນ.

ໃນການແບ່ງປັນໃນລາຍການ, ດຣ. ຟ້າມທິກ້ຽວລີ ກ່າວວ່າ ແນວຄວາມຄິດສຳລັບປຶ້ມຫົວນີ້ແມ່ນມາຈາກຄຳຖາມງ່າຍໆຈາກເດັກນ້ອຍກ່ຽວກັບຕົວໜັງສືບານາ. ຈາກຄຳຖາມດັ່ງກ່າວ, ຜູ້ຂຽນຕ້ອງການເລົ່າປະຫວັດສາດດ້ວຍພາສາທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍ, ເພື່ອໃຫ້ຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາເປັນທີ່ດຶງດູດໃຈສຳລັບຜູ້ອ່ານໜຸ່ມ.
ຜູ້ຂຽນຍັງຫວັງວ່າຜ່ານປຶ້ມຫົວນີ້, ຊາວບານາຈະເຂົ້າໃຈການເດີນທາງຂອງການສ້າງຕັ້ງລະບົບການຂຽນຂອງເຂົາເຈົ້າ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສົ່ງເສີມຄວາມຮັກ ແລະ ການນຳໃຊ້ຕົວອັກສອນບານາໃຫ້ຫຼາຍຂຶ້ນໃນຊີວິດຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແລະ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຮັກສາເອກະລັກທາງວັດທະນະທຳຂອງເຂົາເຈົ້າໄວ້ໄດ້ຢ່າງຍືນຍົງຜ່ານຫຼາຍລຸ້ນຄົນ.

ເພື່ອສ້າງບັນຍາກາດຂອງເຂດພູສູງພາກກາງຄືນໃໝ່, ສິລະປິນ ຕ້າຮຸຍລອງ ໄດ້ໃຊ້ເວລາຫຼາຍໃນການຄົ້ນຄວ້າເອກະສານ ແລະ ປະສົບການຕົວຈິງ, ໂດຍລວມເອົາຮູບພາບຂອງປ່າໄມ້ອັນກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານ, ກອງກອງ, ເຮືອນພັກ, ແລະ ຈັງຫວະຊີວິດຂອງຊາວຊົນເຜົ່າບານາເຂົ້າໃນແຕ່ລະໜ້າຂອງປຶ້ມ. ລາວຫວັງວ່າຮູບແຕ້ມແຕ່ລະຮູບຈະຫາຍໃຈເອົາຈິດວິນຍານຂອງດິນແດນ, ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າສູ່ໂລກທີ່ທັງອຸດົມສົມບູນໄປດ້ວຍຄຸນລັກສະນະທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະ ຄຸ້ນເຄີຍ.
ໃນລະຫວ່າງໂຄງການແລກປ່ຽນ, ຜູ້ຂຽນ ແລະ ນັກແປພາສາ Ja Mi - ຜູ້ທີ່ໄດ້ແປຜົນງານເປັນພາສາ Bahnar ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ "Yang Hlabar" - ຍັງໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການສົນທະນາກ່ຽວກັບການເດີນທາງຂອງການຫັນປ່ຽນຜົນງານຄົ້ນຄວ້າໄປເປັນປຶ້ມກາຕູນ, ບົດບາດຂອງພາສາ Bahnar, ແລະ ຄວາມສຳຄັນຂອງພາສາແມ່ໃນຊີວິດຊຸມຊົນ.
ຜ່ານປຶ້ມ “ພະເຈົ້າເຈ້ຍ Hlabar – ມະຫາກາບຫຍໍ້ຂອງຕົວໜັງສື Bahnar,” ຜູ້ຂຽນໄດ້ຖ່າຍທອດຂໍ້ຄວາມທີ່ວ່າການຮູ້ໜັງສືແມ່ນພະລັງທີ່ເປີດປະຕູສູ່ຄວາມຮູ້. ການເຂົ້າໃຈປະຫວັດສາດຂອງລະບົບການຂຽນຂອງຕົນເອງຍັງເປັນວິທີໜຶ່ງທີ່ແຕ່ລະຄົນຈະຮັກພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າຫຼາຍຂຶ້ນ, ຊື່ນຊົມກັບຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ, ແລະ ບຳລຸງລ້ຽງຈິດໃຈຂອງການອະນຸລັກຮັກສາຄຸນຄ່າວັດທະນະທຳໃນຊີວິດປະຈຸບັນ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://hanoimoi.vn/than-giay-hlabar-kham-pha-chu-viet-bahnar-bang-truyen-tranh-1209483.html









