
ນີ້ໄດ້ຮັບຖືວ່າແມ່ນບາດກ້າວບຸກທະລຸສຳຄັນໃນການເຄື່ອນໄຫວນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີເຂົ້າໃນຂົງເຂດພິມຈຳໜ່າຍ, ເປີດກາລະໂອກາດຮ່ຳຮຽນ ແລະ ພັດທະນາທັກສະພາສາຕ່າງປະເທດແບບທຳມະຊາດ ແລະ ຍືນຍົງໃຫ້ແກ່ຊາວ ຫວຽດນາມ.
ໃນສະພາບການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບສາກົນນັບມື້ນັບເລິກເຊິ່ງ, ພາສາອັງກິດໄດ້ກາຍເປັນທັກສະທີ່ຈຳເປັນໃນການຮ່ຳຮຽນ, ການເຮັດວຽກ ແລະ ການສື່ສານໃນທົ່ວໂລກ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ນັກຮຽນຫຼາຍຄົນຍັງມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮັກສາແຮງຈູງໃຈດ້ວຍວິທີການຮຽນແບບດັ້ງເດີມ.
ການອ່ານ, ດ້ວຍປະໂຫຍດຂອງມັນໃນການຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຮຽນເຂົ້າຫາພາສາໃນສະພາບທໍາມະຊາດ, ຖືວ່າເປັນວິທີທີ່ຍືນຍົງເພື່ອປັບປຸງຄວາມເຂົ້າໃຈໃນການອ່ານແລະຂະຫຍາຍຄໍາສັບ. ຮັບຮູ້ສິ່ງນັ້ນ, Waka ຕ້ອງການປ່ຽນການອ່ານປຶ້ມພາສາອັງກິດໃຫ້ເປັນປະສົບການການຮຽນຮູ້ທີ່ສະດວກສະບາຍ, ເຂົ້າເຖິງໄດ້ ແລະຕື່ນເຕັ້ນ, ແທນທີ່ຈະເປັນອຸປະສັກທີ່ທ້າທາຍ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍອຸປະສັກ.
ດ້ວຍວິໄສທັດຂອງ "ອ່ານເພື່ອເຂົ້າໃຈ - ເຂົ້າໃຈເພື່ອຮຽນຮູ້ - ຮຽນຮູ້ເພື່ອພັດທະນາ", ບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນ Waka E-Book ພັດທະນາຄຸນສົມບັດ "ການອ່ານແລະການແປພາສາແບບຂະຫນານ" ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ອ່ານແລະຮຽນຮູ້ໃນເວລາດຽວກັນໃນການໂຕ້ຕອບດຽວກັນ. ຜູ້ອ່ານສາມາດຊອກຫາຄຳສັບໄດ້ໄວດ້ວຍການສຳຜັດພຽງຄັ້ງດຽວ, ຟັງການອອກສຽງແບບອັງກິດ-ອາເມລິກາແບບມາດຕະຖານ, ເບິ່ງຕົວຢ່າງທີ່ເປັນຕົວຢ່າງ ແລະປຽບທຽບຄຳນິຍາມລະຫວ່າງແຫຼ່ງທີ່ມີຊື່ສຽງ, ເຊັ່ນ: Oxford, Cambridge, Longman.

ເທກໂນໂລຍີຄວາມເຂົ້າໃຈໃນບໍລິບົດຊ່ວຍໃຫ້ການແປພາສາກາຍເປັນທໍາມະຊາດ, ໃກ້ຊິດແລະສອດຄ່ອງກັບຄວາມຮູ້ສຶກຂອງເນື້ອຫາ, ເອົາຊະນະບັນຫາທົ່ວໄປຂອງການແປພາສາເຄື່ອງແຫ້ງ. ນອກຈາກນັ້ນ, ຜູ້ໃຊ້ສາມາດບັນທຶກ, ເນັ້ນແລະບັນທຶກຄໍາທີ່ມັກ, ຄໍາເວົ້າຫຼືແນວຄວາມຄິດ, ປະກອບເປັນ "ປື້ມບັນທຶກການຮຽນຮູ້ເອເລັກໂຕຣນິກ". ຫໍສະໝຸດພາສາຕ່າງປະເທດຂອງ Waka ກໍ່ໄດ້ຮັບການຂະຫຍາຍ ແລະ ປັບປຸງເປັນປົກກະຕິ, ຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການທີ່ຫຼາກຫຼາຍຂອງຜູ້ອ່ານໃນລະດັບຕ່າງໆ.
ບໍ່ພຽງແຕ່ສະໜອງປຶ້ມອີບຸກ, Waka ຍັງເປັນຜູ້ບຸກເບີກການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີປັນຍາປະດິດ (AI) ແລະການປະມວນຜົນພາສາທຳມະຊາດເພື່ອປະດິດສ້າງປະສົບການການອ່ານຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ການປະສົມປະສານຂອງຄວາມຮູ້ແລະເຕັກໂນໂລຢີຊ່ວຍໃຫ້ແຕ່ລະຫນ້າກາຍເປັນບົດຮຽນທີ່ມີຊີວິດຊີວາ, ເຊິ່ງຜູ້ໃຊ້ສາມາດພ້ອມກັນພັດທະນາທັກສະການອ່ານ, ການຟັງແລະການແປພາສາ, ປະກອບສ່ວນປັບປຸງຄວາມສາມາດດ້ານພາສາຕ່າງປະເທດຢ່າງເປັນທໍາມະຊາດແລະຫນ້າສົນໃຈ.
ທີ່ງານຕະຫຼາດນັດລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນປີ 2025, ບູດຂອງບໍລິສັດຫຸ້ນສ່ວນ Waka E-Book ໄດ້ຮັບກຽດໃຫ້ທ່ານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ Pham Minh Chinh ໄປຢ້ຽມຢາມ ແລະ ສຳຜັດກັບຜະລິດຕະພັນໂດຍກົງ. ເຫດການດັ່ງກ່າວໄດ້ຢັ້ງຢືນເຖິງບົດບາດສຳຄັນນັບມື້ນັບໄດ້ຮັບການຫັນເປັນດີຈີຕອນໃນຂະແໜງພິມຈຳໜ່າຍ, ພ້ອມທັງຮັບຮູ້ບັນດາຄວາມມານະພະຍາຍາມຂອງບັນດາວິສາຫະກິດຫວຽດນາມ ໃນການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີເພື່ອເຜີຍແຜ່ຄວາມຮູ້, ຊຸກຍູ້ວັດທະນະທຳການອ່ານ ແລະ ການຮຽນຮູ້ຕະຫຼອດຊີວິດໃນປະຊາຄົມ.

ແບ່ງປັນກ່ຽວກັບວິໄສທັດຂອງໂຄງການ, ທ່ານນາງ ຟຸ່ງທິຢຸງກວຽດ, ຜູ້ຕາງໜ້າ Waka ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ພວກເຮົາເຊື່ອໝັ້ນວ່າປຶ້ມແຕ່ລະຫົວບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນບ່ອນເກັບມ້ຽນຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເປັນຂົວເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳອີກດ້ວຍ. ດ້ວຍຄຸນສົມບັດການອ່ານ-ແປທີ່ຂະໜານດຽວກັນ, Waka ຫວັງວ່າຈະຊ່ວຍໃຫ້ຊາວຫວຽດນາມ ຫັນການອ່ານພາສາອັງກິດເປັນນິໄສທີ່ງ່າຍ, ຫນ້າສົນໃຈ ແລະ ມີປະສິດຕິຜົນ, ພັດທະນາທັກສະພາສາຕ່າງປະເທດຢ່າງເປັນທຳມະຊາດ ແລະ ຍືນຍົງ”.
ຄຸນສົມບັດໃໝ່ນີ້ ຍັງເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຍຸດທະສາດໄລຍະຍາວຂອງ Waka ເພື່ອນຳໃຊ້ AI ເຂົ້າໃນການເຄື່ອນໄຫວການອ່ານ ແລະ ການຮຽນຮູ້, ຂະຫຍາຍຫໍສະໝຸດປຶ້ມສອງພາສາ ແລະ ແນໃສ່ສ້າງລະບົບນິເວດການອ່ານ-ການຮຽນຮູ້ທີ່ກວ້າງຂວາງໃຫ້ແກ່ຊາວຫວຽດນາມ. ດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງໃນການປະດິດສ້າງແລະການຫັນເປັນດິຈິຕອນ, Waka ກໍາລັງປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປະຕິບັດເປົ້າຫມາຍຂອງການນໍາເອົາຄວາມຮູ້ທີ່ໃກ້ຊິດກັບທຸກໆຄົນ, ສ້າງສັງຄົມການຮຽນຮູ້ແລະການອ່ານທີ່ກວ້າງຂວາງໃນຍຸກດິຈິຕອນ.
ທີ່ມາ: https://nhandan.vn/thuc-day-van-hoa-doc-va-hoc-ngoai-ngu-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-post920980.html






(0)