
1. Beberapa stel batu besar dengan tulisan telah dipindahkan ke muzium di Hanoi dan Da Nang, dan baru-baru ini diletakkan di dewan pameran Lembaga Pengurusan Peninggalan My Son untuk pemeliharaan.
Kami perasan sekeping kepingan batu kecil masih tinggal di tapak arkeologi tersebut. Pada kepingan itu terdapat beberapa baris tulisan yang pudar, tetapi ia mengandungi data khusus tentang peristiwa penting sejarah.
Ia merupakan kepingan batu yang mengandungi inskripsi yang dikatalogkan oleh penyelidik George Coedes pada tahun 1908, dinamakan C 75, dan kini disenaraikan dengan nombor inventori baharu MSD350 oleh Lembaga Pengurusan Peninggalan My Son.
Prasasti C 75 hanya mengandungi 4 baris skrip Cham kuno, mewarisi skrip Brahmi (Sanskrit, berasal dari India); ia telah ditranskripsikan ke dalam bahasa Latin oleh Louis Finot (1904), diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis, dan diterbitkan dalam kertas penyelidikan dalam Journal of the French School of Far Eastern Studies. Baru-baru ini, Arlo Griffiths (2009) telah menyemak semula transkripsi Latin, yang terdiri daripada 4 baris:
(1) di śakarāja 913 huriy 5 vaṅun vulān 4 vr̥ haspativāra [ma]
(2)ghanakṣatravr̥ ścikalagna kāla yāṅ po ku vijaya śrī harivarmmadeva
(3) punaḥ yāṅ po ku śrī jaya īśānabhadreśvara karaṇa kīrtti yaśa di bhūmima
(4) ṇḍala niy

Teks ini boleh diterjemahkan secara kasar seperti berikut: “Pada tahun 913 dalam kalendar Saka, pada hari ke-5 bulan ke-4, semasa kitaran lunar Maga, dengan buruj Scorpio dalam zodiak, Raja Yan Pu Ku Vijaya Śrī Harivarmadeva membina semula patung (kuil atau linga) dewa Iśāna-Bhadreśvara untuk membawa kemuliaan kepada tanah.”
Iśāna-Bhadreśvara ialah gelaran dewa Siva, yang dikaitkan dengan nama-nama raja pertama Champa, dan dihormati sebagai dewa pelindung kerajaan.
Tahun 913 dalam kalendar Saka kuno sepadan dengan tahun 991 dalam kalendar Gregorian. Ini adalah tempoh selepas serangan Raja Le Hoan (Dai Viet) ke atas ibu kota Champa.
Buku "Dai Viet History Chronicle" mencatatkan peristiwa yang berlaku pada tahun 982: "Raja itu sendiri mengetuai ekspedisi menentang Champa, menangkap ramai askar, bersama seratus orang istana dan seorang sami Buddha dari India. Dia merampas barang-barang berharga, mengumpulkan puluhan ribu emas, perak, dan harta karun, meratakan tembok kota, memusnahkan kuil-kuil nenek moyang, dan kembali ke ibu kota selepas satu tahun." Dan pada tahun 988, "Raja Champa, Bang Vuong La Due, mendirikan kuilnya di Phat Thanh dan menggunakan gelaran 俱尸利呵呻排麻羅 (Cau Thi Li Ha Than Bai Ma La)."
2. Membandingkannya dengan sebuah inskripsi yang ditemui di tapak Dong Duong (daerah Thang Binh) yang mencatatkan raja Champa mendirikan sebuah kuil di ibu kota Indrapura pada tahun 875, para penyelidik menyimpulkan bahawa serangan Raja Le Hoan pada tahun 982 berlaku di kawasan ibu kota Indrapura. Ini menyebabkan raja Champa melarikan diri ke "bandar Buddha" (difahami sebagai kubu Vijaya di Binh Dinh pada masa kini).

Berkaitan dengan peristiwa ini, catatan sejarah Dinasti Song (China) juga menyatakan bahawa pada tahun 990, raja Champa yang baharu menaiki takhta di "tanah Sumpah Buddha" dan menghantar utusan untuk melaporkan bahawa Champa sedang diserang oleh Giao Chau (Dai Viet).
Pada tahun 1007, raja Champa, bernama 楊普俱毗茶室離 (Dương Phổ Câu Bì Trà Thất Lợi), menghantar utusan ke dinasti Song, dengan mengatakan bahawa raja telah melarikan diri ke bekas ibu kota Phật Thệ, 70 km dari utara.
Dalam inskripsi C 75 di My Son, terdapat frasa yang merujuk kepada raja Champa: “yāṅ po ku vijaya śrī harivarmmadeva”. Frasa ini merangkumi bentuk panggilan hormat (yāṅ po ku = Raja Agung), istilah pujian kehormatan (vijaya = kemenangan gemilang), dan gelaran Sanskrit (śrī harivarmmadeva = Harivarman Ilahi).
Sementara itu, rekod sejarah Cina dan Vietnam, ketika mendokumentasikan nama-nama raja Champa, sering menggunakan versi pendek, menggunakan perwakilan fonetik (atau semantik) beberapa suku kata.

Dalam kes rekod sejarah Dinasti Song, ia ialah 楊普俱毗茶室離, yang disebut dalam bahasa Sino-Vietnam sebagai Dương Phổ Câu Bì Trà Thất Lợi, tetapi apabila dibaca dalam bahasa Cina sebagai yang-pu-ju-bi-cha-she-li, ia boleh dikenali sebagai transliterasi bagi yāṅ po ku vijaya.
Begitu juga, kronik Đại Việt mencatatkan nama raja Champa pada zaman ini sebagai 俱尸利呵呻排麻羅, disebut Câu Thi Lị Ha Thân Bài Ma La dalam bahasa Sino-Vietnam, dan ju-shi-li-a-shen-bei-ma-luo dalam bahasa Cina; ini mungkin rakaman nama Ku Śrī Harivarmadeva dalam bahasa Champa purba, merujuk kepada raja yang sama dalam prasasti C 75.
Membandingkan nama-nama yang dibiaskan merentasi empat bahasa—India, Cina, Cham, dan Vietnam—memerlukan kajian yang lebih teliti. Walau bagaimanapun, kemungkinan besar inskripsi yang tinggal pada kepingan batu C 75 di tapak My Son mencatatkan peristiwa penting dalam sejarah Champa: selepas serangan Raja Le Hoan pada tahun 982, tapak suci di My Son terus dipulihkan dan dibina oleh Raja Yāṅ po ku vijaya śrī Harivarmmadeva, walaupun ibu kota Champa telah berpindah ke Cha Ban (Binh Dinh).
[iklan_2]
Sumber: https://baoquangnam.vn/bong-dang-lich-su-tren-mot-phien-da-3140066.html







Komen (0)