Prasangka telah dipecahkan.
Pada tahun 1990-an, banyak siri buku komik popular dari Eropah telah diterbitkan di Vietnam, seperti: The Adventures of Tintin, Lucky Luke, The Smurfs, Astérix…; diikuti dengan kemasukan buku komik dari Jepun, Korea, China…

Walau bagaimanapun, meskipun terdapat peningkatan kadar komik dalam pasaran penerbitan, masih terdapat banyak prasangka terhadap bentuk seni ini, yang dianggap sebagai seni kesembilan. Cik Than Trong Thanh Quynh, pengasas bersama Du But Books – sebuah penerbit yang pakar dalam komik oleh penulis Vietnam – berkata bahawa ramai ibu bapa dahulunya percaya bahawa membaca komik adalah sia-sia dan kurang berharga daripada membaca buku sastera. “Apabila kami mula menerbitkan komik, kami menghadapi banyak cabaran dan kesukaran. Walau bagaimanapun, sejak 10 tahun lalu, saya berasa gembira dan bertuah kerana telah menyaksikan perubahan positif dalam persepsi orang Vietnam terhadap komik,” kata Cik Thanh Quynh.
Berkongsi pandangan yang sama, artis Nguyen Thanh Phong, pengasas bersama Phong Duong Comic, juga percaya bahawa generasinya (yang lahir pada tahun 1980-an) membesar dengan menghadapi prejudis terhadap komik daripada ibu bapa mereka, malah ada yang terpaksa membaca komik secara rahsia. Pada masa ini, komik telah diterima secara meluas di Vietnam. Terutamanya apabila generasi 80-an membesar dan menjadi ibu bapa, prejudis terhadap komik ini hilang; ibu bapa menjadi lebih terbuka dan membenarkan anak-anak mereka membaca komik, malah membaca bersama-sama mereka.
Artis Nguyen Thanh Phong memetik kes penulis buku komik Clément Baloup sebagai contoh. Dilahirkan dalam keluarga yang mempunyai bapa Vietnam dan ibu Perancis, beliau menjadi subjek siri buku komik Kim Dong Publishing House pada tahun 2025, "Memories of Overseas Vietnamese," yang menggambarkan kehidupan berpecah-belah generasi Vietnam yang tinggal di luar negara. Daripada ini, artis Nguyen Thanh Phong berhujah: "Siri buku komik Clément Baloup bukan sahaja menghiburkan; ia juga membantu pembaca muda Vietnam, baik di dalam mahupun di luar negara, memahami sejarah nenek moyang mereka. Ini merupakan sumbangan yang sangat bermakna yang boleh diberikan oleh buku komik."
Isyarat positif
Encik Etienne Ranaivoson, Konsul Jeneral Perancis di Bandar Raya Ho Chi Minh, menyatakan bahawa Festival Buku Komik Francophone yang pertama baru-baru ini berlangsung dengan matlamat yang jelas dan praktikal: untuk menyokong pembangunan industri buku komik di Vietnam. “Saya yakin bahawa pertemuan dan pertukaran ini akan membuka jalan untuk kerjasama dan pembangunan komik Vietnam pada masa hadapan,” kata Encik Etienne Ranaivoson.
Selain sokongan luaran, industri buku komik Vietnam kini menunjukkan tanda-tanda positif. Selepas dua edisi, pertandingan buku komik yang dianjurkan bersama oleh Institut Perancis di Vietnam, Kim Dong Publishing House, dan Delegasi Wallonie-Bruxelles di Vietnam telah menemui dan memberi penghormatan kepada seniman muda yang berpotensi, termasuk: Tran Khac Khoan (hadiah pertama musim 1), Truong Hoang Ngoc Anh (hadiah pertama musim 2), Cao Hoang Anh Thu, Le Trung Tien, Pham Thi Dao, Tran Thao Nguyen, Nguyen Thi Thu Hoai… Di samping itu, buku komik telah mengembangkan tema mereka untuk merangkumi khalayak dewasa dengan genre yang pelbagai dan kaya seperti jenayah, bukan fiksyen, seram/ghaib, fiksyen sains …
Menurut artis Ta Huy Long dari Kim Dong Publishing House, pandangan golongan muda tentang komik, terutamanya kaedah ekspresi dan penceritaan, telah menjadi lebih profesional. Tambahan pula, isu-isu yang mereka minati tidak lagi terhad kepada topik yang polos dan naif, tetapi telah menyentuh isu-isu sosial yang lebih sensitif. Khususnya, selain pengetahuan tentang komik yang dipelajari di sekolah, mereka boleh mengakses sumber daripada internet atau membaca karya secara langsung dari luar negara dengan mudah. Ini merupakan perkembangan positif dalam mempromosikan pasaran komik Vietnam selaras dengan trend global .
Sumber: https://www.sggp.org.vn/canh-cua-mo-cho-truyen-tranh-viet-nam-post847014.html








Komen (0)