Bahasa Vietnam mempunyai perkataan yang kedengaran sangat serupa, menyebabkan kekeliruan semasa menulisnya. Contohnya, ramai orang tidak pasti sama ada perlu mengeja "chập trưng" atau "chập chững" dengan betul.

Perkataan ini digunakan untuk menggambarkan keadaan awal apabila mula melakukan sesuatu, selalunya kekok dan tidak stabil.
Jadi, pada pendapat anda, yang manakah cara yang betul untuk menulisnya? Sila tinggalkan jawapan anda di ruangan komen di bawah.
Jawapan kepada soalan sebelumnya: 'Giầy dép' atau 'giầy dép'?
"Giầy dép" ialah perkataan yang salah eja dan langsung tidak bermakna. Jika anda pernah menulisnya seperti itu, sila berhati-hati pada masa akan datang untuk mengelakkan kesilapan tersebut.
Jawapan yang betul ialah "kasut". Ini ialah kata nama yang merujuk kepada barang yang dipakai pada kaki untuk melindunginya.
Sumber: https://vtcnews.vn/chap-trung-hay-chap-chung-moi-dung-chinh-ta-ar943677.html








Komen (0)