Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gadis muda itu menetapkan rentak untuk seluruh bilik.

Nguyen Thuy Anh Thu, salah seorang Pelajar Cemerlang RMIT Vietnam 2026, tidak pernah sengaja mencari jawatan pusat. Beliau memilih untuk membuka pintu kepada orang lain, hanya untuk suatu hari menyedari bahawa beliau telah berkembang menjadi seorang pemimpin yang pendiam, menyokong kemajuan bersama.

Việt NamViệt Nam22/04/2026

Ada orang yang tidak menunjukkan kehadiran mereka dengan lantang; mereka secara senyap-senyap pergi bekerja. Mereka tiba awal, pulang lewat, dan di suatu tempat di sepanjang jalan, ruang yang dikongsi secara beransur-ansur menyesuaikan diri dengan rentak mereka. Nguyen Thuy Anh Thu, seorang graduan Linguistik baru-baru ini dari Universiti RMIT Vietnam, adalah salah seorang daripada mereka. Sebagai pelajar cemerlang yang mewakili kohort 2026 di kampus Saigon Selatan, Fakulti Komunikasi dan Reka Bentuk, kisahnya bukan sekadar tentang pencapaian, tetapi tentang falsafah bahawa kejayaan hanya benar-benar bermakna apabila ia membuka pintu peluang untuk orang lain.

Teks Alt tiada untuk imej ini, Mengambil dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-1' Nguyen Thuy Anh Thu, 2026 Wakil Kelas RMIT Vietnam untuk Sekolah Komunikasi & Reka Bentuk di kampus Saigon Selatan

Bunga ini mempamerkan keindahannya secara perlahan tetapi meninggalkan wangian yang tahan lama.

Thu dibesarkan dalam keluarga di mana setiap peluang dipertimbangkan dengan teliti. Pendekatan berhati-hati ibu bapanya terhadap setiap kemungkinan meninggalkan kesan kepadanya, bukan menanamkan sifat berdiam diri, tetapi menanamkan keyakinan yang teguh. Apabila dia mula-mula bermula di RMIT, dia menggambarkan dirinya sebagai "adik yang pendiam, bunga yang mekar kemudian." Thu pernah merasakan dia tidak dilahirkan untuk menjadi seorang pemimpin.

Kemudian wanita muda itu mula menterjemah.

Memilih bahasa asing sebagai jurusannya, Thu bukan sahaja menemui bidang pengajian tetapi juga menemui kaedah – cara untuk menghubungkan orang ramai dengan peluang yang mungkin tidak pernah mereka capai. Melalui program Sarjana Muda Linguistiknya, Thu mengasaskan Lexisprouts , sebuah kumpulan penterjemahan yang dikendalikan oleh pelajar, yang secara beransur-ansur berkembang menjadi lebih 30 ahli dan bekerjasama dengan Nha Xuat Ban Tre (Rumah Penerbitan Belia) untuk menerbitkan enam buah buku. Thu memilih dan membimbing pelajar yang lebih muda, mengawal secara langsung kualiti terjemahan, dan menyelaras lapan kumpulan kerja selari. Thu pernah menghadiri semua mesyuarat kumpulan pada hari yang sama hanya untuk memastikan tiada siapa yang rasa tersisih, kerana dia memahami perasaan pendatang baru dengan segala kekeliruan di hati mereka.

Teks Alt tiada untuk imej ini, Mengambil dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-2' Thu dan Lexisprouts, sebuah pasukan penterjemahan yang diketuai pelajar yang diasaskannya.

“Saya menamakan kumpulan ini Lexisprouts semasa kami memulakan projek terjemahan buku pertama kami. Nama itu menggabungkan ‘lexis’ (perbendaharaan kata) dan ‘sprouts’ (pucuk muda), melambangkan penterjemah muda yang sedang berkembang langkah demi langkah dengan setiap terjemahan,” kongsi Thu.

Dr. Le Xuan Quynh, Ketua Jabatan Sarjana Muda Linguistik, menyatakan bahawa Thu merangkumi "kepimpinan, inisiatif dan perkhidmatan yang cemerlang." Profesor Madya Catherine Earl, dari jabatan Komunikasi Profesional, teringat menyaksikan Thu memilih dan menyelaras pasukan lebih daripada sepuluh jurubahasa serentak untuk persidangan penyelidikan mengenai bandar mesra warga emas. Thu mengendalikan situasi yang tidak dijangka itu dengan ketenangan yang terpuji sehingga rakan kongsi tersebut secara terbuka menyatakan rasa terima kasih mereka kepadanya dengan menyebut namanya.

Di luar pintu bilik darjah

Apa yang membezakan Thu bukan sekadar senarai perkara, tetapi benang penyatuan yang menghubungkan semua yang dilakukannya – bahawa pengetahuan dan kemahiran hanya benar-benar berharga apabila dikongsi. Melalui projek terjemahan profesionalnya dengan Youth Publishing House, Thu telah mengubah Lexisprouts menjadi ruang pembelajaran untuk pelajar yang dipilih dan dibimbingnya. Begitu juga, melalui peranannya sebagai jurubahasa, daripada seminar penyelidikan tentang Bandar Pintar Mesra Warga Emas, kepada Hari Pengalaman RMIT dan acara akademik merentas jabatan, pengalaman ini telah menjadi peluang bersama untuk kumpulan pelajar yang dihimpunkan dan dipimpinnya. Malah peluang di luar sekolah, seperti projek terjemahannya dengan Lembaga Pelancongan Hong Kong, dikongsi dengan pelajar yang mencari titik permulaan.

Teks Alt tiada untuk imej ini, Mengambil dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-3' (Kiri) Khamis telah ditafsirkan pada Hari Pengalaman RMIT pada tahun 2025. (Kanan) Khamis dan pasukannya mempamerkan buku terjemahan mereka 'Eyes on Impact' di Hari Pameran Sekolah Komunikasi & Reka Bentuk pada tahun 2025.

Walaupun selepas meninggalkan kampus, kepercayaan Thu kekal tidak berubah. Di Pusat Kebajikan Sosial Thao Dan, Thu menghabiskan masa berbulan-bulan membimbing aktiviti untuk kanak-kanak kurang bernasib baik, membantu penterjemahan dan organisasi. Beliau bekerja dengan dedikasi yang sama seperti yang dilakukannya untuk projek akademiknya, mempercayai bahawa bahasa, apabila digunakan dengan sengaja, boleh menjadi jambatan bagi mereka yang sering diabaikan. Dan di setiap ruang yang dimasukinya, soalan yang dia tanyakan kepada dirinya sendiri dalam diam ialah: "Siapa lagi yang boleh masuk jika saya membiarkan pintu ini terbuka sedikit lagi?"

Teks Alt tiada untuk imej ini, Mengambil dc:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-4' Khamis (kanan) mengetuai bengkel untuk kanak-kanak yang kurang mendapat perkhidmatan, menyediakan pentafsiran serentak dan sokongan logistik di Pusat Khidmat Sosial Thao Dan.

Dalam projek pertukaran antara budaya Learning Beyond Borders oleh ECO Vietnam Group, Thu bukan sahaja bertindak sebagai penterjemah antara pelajar Vietnam dan rakan sejawat mereka dari Singapura, tetapi beliau juga memberi perhatian kepada setiap saat yang teragak-agak, dengan lembut membantu mereka mencari kata-kata dan menyaksikan mereka yang biasanya pendiam secara beransur-ansur mendapat keyakinan untuk bersuara. Penyelia mengulas bahawa kehadiran Thu menjadikan suasana kurang tertekan.

Berkongsi pendapatnya tentang Khamis, MC dan penceramah inspirasi Amy Minh Hanh Corey, salah seorang daripada 20 calon untuk anugerah Pelajar Cemerlang, hanya berkata: “Beliau memimpin dengan kata-katanya sendiri, sambil pada masa yang sama mengalu-alukan, mengetengahkan dan menyokong suara orang lain. Itulah kualiti yang jarang berlaku.” Kualiti yang jarang berlaku itu, dan mungkin kualiti yang diperlukan oleh kelas graduan baharu dalam wakil mereka, bukanlah orang yang paling menonjol, tetapi seseorang yang mendengar dahulu dan kemudian memastikan setiap suara di dalam bilik didengari.

Selepas tepukan tangan

Bagi Thu, majlis graduasi bukanlah satu majlis penutup. Ia lebih seperti satu peralihan, meluaskan skop impaknya di dunia nyata. Pada masa ini, Thu bekerja untuk Better Me English, menyertai projek latihan kemahiran Bahasa Inggeris dan temu duga untuk pasukan AIESEC, sebuah organisasi belia antarabangsa bukan kerajaan dan bukan berasaskan keuntungan. Kerja praktikalnya yang berorientasikan insan, yang memberi tumpuan kepada keyakinan, persediaan dan membantu golongan muda mempersembahkan kebolehan mereka, semuanya membentuk kemahiran kepimpinannya semasa tahun-tahun universitinya.

Lexisprouts akan terus beroperasi dalam kumpulan pelajar Linguistik, tetapi tanggungjawab tersebut telah dipindahkan kepada penterjemah muda yang telah dibimbing oleh Thu sejak tiga tahun lalu. Beliau telah menyelesaikan penyerahan tanggungjawab pengurusan pasukan dan mewujudkan rangka kerja perkongsian pengetahuan supaya pelajar baharu boleh mula mengerjakan projek terjemahan dunia sebenar dari semester pertama mereka.

"Saya tidak mahu kumpulan ini dikaitkan dengan nama mana-mana individu tertentu. Tumpuan aktiviti kumpulan ini tidak pernah tertumpu kepada saya. Saya berharap peluang akan terus terbuka walaupun saya memulakan perjalanan baharu saya," kata Thu.

Artikel oleh: Hoang Ha

Sumber: https://www.rmit.edu.vn/vi/tin-tuc/tat-ca-tin-tuc/2026/apr/co-gai-tre-giu-nhip-cua-ca-can-phong


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Doanh nghiệp

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Jalan-jalan Saigon

Jalan-jalan Saigon

Mùa thu hoạch chè

Mùa thu hoạch chè

Kebanggaan negara

Kebanggaan negara