Penduduk di setiap kawasan luar bandar Vietnam mempunyai dialek tersendiri yang tersendiri, tetapi tiada tempat yang setanding dengan wilayah Nghe An - Ha Tinh, di mana bahasa yang digunakan dalam komunikasi harian menjadi "keistimewaan" yang membentuk identiti budaya dan keperibadian unik penduduk, membolehkan mereka mengenal pasti dan berhubung dengan komuniti.
Festival lagu rakyat merupakan satu cara untuk memelihara dan menyebarkan dialek Nghe An dalam kehidupan seharian. (Foto: Persembahan oleh Kelab Lagu Rakyat Nguyen Cong Tru (Nghi Xuan) di Festival Lagu Rakyat Antara Wilayah Nghe An - Ha Tinh 2023.)
"Dialek Nghe An kembali"
Terletak di tengah-tengah Vietnam, wilayah Nghe An dan Ha Tinh dianggap sebagai tanah purba. Menurut bukti arkeologi, manusia telah tinggal di rantau ini selama lebih 5,000 tahun. Dikaitkan dengan Gunung Hong dan Sungai Lam yang ikonik, Nghe An mempunyai banyak warisan budaya ketara dan tidak ketara yang unik dan tersendiri. Antaranya, dialek Nghe An (termasuk sebutan, perbendaharaan kata dan semantiknya) merupakan ciri tersendiri dalam komunikasi dan kehidupan seharian, yang mencerminkan pembentukan dan perkembangan rantau ini. Dialek Nghe An juga terdapat dalam puisi, seni rakyat dan bentuk kontemporari seperti lagu rakyat Nghe An-Ha Tinh – warisan budaya tidak ketara yang mewakili manusia.
Dialek Nghe An berat, mencerminkan kesusahan dan perjuangan rantau ini selama beberapa generasi. Dari segi fonetik (julat tonal), seperti yang diperhatikan oleh ramai ahli bahasa, sistem tonal dialek Nghe An-Tinh An tidak selengkap bahasa standard; nada yang jatuh disebut sebagai nada berat. Sesetengah dialek dalam Nghi Loc dan Nghi Xuan mempunyai sistem tonal dengan hanya empat nada, dan di beberapa kawasan, hanya tiga nada. Dari sudut persepsi, pendengar melihat bahasa yang agak "pecah" di mana nilai pembezaan beberapa nada tersebut tidak lagi jelas.
Salah satu kajian mengenai dialek Nghệ An telah dimasukkan ke dalam kurikulum jabatan berkaitan bahasa di Universiti Vinh (Nghệ An).
Dalam satu kajian baru-baru ini, Profesor Madya Hoang Trong Canh (Universiti Vinh) memerhatikan: “Keserasian fonetik antara dialek Nghe-Tinh dan bahasa Vietnam standard adalah kaya, tetapi juga sangat kompleks. Keserasian fonetik ini berlaku pada konsonan awal, vokal, dan nada, tetapi tidak dalam perkadaran seragam merentasi komponen bunyi ini atau dalam setiap komponen. Walau bagaimanapun, secara amnya, keserasian fonetik mengikuti corak. Kebanyakan konsonan awal dalam dialek Nghe-Tinh sepadan dengan banyak konsonan awal dalam bahasa Vietnam standard. Ini juga menunjukkan bahawa perubahan fonetik dalam sistem konsonan awal dialek Nghe-Tinh adalah minimum dan perlahan. Mengenai vokal, keserasian lebih kompleks, terutamanya berkenaan dengan keserasian pelbagai jenis vokal. Mengenai nada, keserasian ini terutamanya berlaku dalam nada berat dan mendatar dialek Nghe-Tinh dengan beberapa nada lain dalam bahasa Vietnam standard.”
Dari segi makna, sistem dialek Nghe An - Thinh Hoa adalah lebih kompleks daripada isu fonetik. Sistem kata nama, kata ganti nama diri, kata ganti nama penunjuk, kata sifat, kata kerja, dan sebagainya, sangat kaya dan juga sangat berbeza. Oleh itu, apabila berkomunikasi dengan orang dari banyak wilayah lain di negara ini, orang yang berpengalaman dari Nghe An sering perlu "menterjemah" untuk pendengar mereka. Sebagai tanah purba, sistem kata nama purba yang menamakan tempat, objek, benda, dan peristiwa juga sangat kuno. Lama-kelamaan, sistem perkataan ini secara beransur-ansur hilang, menjadi "ibu kota purba" dalam idiom, peribahasa, dan lagu rakyat, dan merupakan subjek bagi penyelidik budaya. Contohnya, sistem perkataan tempatan dalam puisi rakyat "The Falling Thunder God" oleh Le Thanh Binh. Contohnya, "tro" ialah varian tempatan bagi "trận" (pertempuran/ribut): "Trộ mưa" - "trộ nam cào"; "một trộ" - "trộ gió" (satu tro) Terutamanya sistem kata ganti nama diri: Tau, mi, há, ả, eng... Kata ganti nama tunjuk: ni, nớ, tề... Kata tanya: rứa, hè, mô (mô rú mỏ mỏ nộ rừng mô biển chộ mô mồ?).
Video : Lagu rakyat "Thunder God Falls". Sumber: HTTV
Dalam masyarakat moden, pertukaran budaya semakin meluas, tetapi dialek Nghe masih dipelihara dan dikekalkan dalam kehidupan seharian sebagai ciri yang mencerminkan keperibadian dan budaya penduduk di wilayah Gunung Hong - Sungai Lam. Penggunaan dialek Nghe mewujudkan kecerdasan dan humor dalam komunikasi, di samping memupuk keakraban dan kasih sayang, berfungsi sebagai tanda pembeza yang membezakan orang Nghe An daripada orang lain apabila mereka berada jauh.
Setelah berjauhan dari tanah airnya selama 40 tahun, setiap kali seseorang bertemu dengan Artis Rakyat Hong Oanh, mereka masih dapat merasakan jiwa dan karakter seseorang dari Ha Tinh dalam dirinya, melalui kata-kata dan lagu-lagunya tentang kampung halamannya. “Bagi beribu-ribu orang dari Nghe Tinh yang kini tinggal dan bekerja di Selatan, dialek Nghe adalah 'jiwa suci' tanah air kita, rasa syukur atas akar umbi kita yang dihargai seperti harta karun oleh mereka yang jauh dari rumah. Bertutur dalam dialek ibunda kita di perhimpunan dan perjumpaan semula dengan rakan senegara adalah sangat suci dan menyentuh hati. Oleh itu, apabila kita mendengar lagu nina bobo dan lagu rakyat di tanah asing, semua orang dipenuhi nostalgia untuk akar umbi mereka. Hanya apabila anda berada jauh, barulah anda menyedari bahawa bahasa tanah air anda adalah tempat anda benar-benar kembali,” kongsi Artis Rakyat Hong Oanh.
Seniman Rakyat Nguyen Hong Oanh ialah seorang yang telah banyak berusaha untuk memelihara dan mempromosikan seni nyanyian melalui lagu-lagu rakyat dan lagu nina bobok di wilayah selatan.
Dalam aliran budaya kebangsaan, banyak puisi dan lagu yang menggunakan melodi dan kata-kata Nghe An telah mencipta tanda yang unik, tersebar luas dalam kehidupan dan disayangi oleh orang di seluruh negara, seperti lagu: "Gadis Sungai La" (puisi oleh Nguyen Phuong Thuy, muzik oleh Doan Nho), "Lagu Hati Seorang Ha Tinh" (muzik oleh Nguyen Van Ty), puisi "Suara Nghe An" oleh penyair Nguyen Bui Voi, atau lagu-lagu terbaru seperti: "Suara Nghe An Kembali" oleh pemuzik Le Xuan Hoa, digandingkan dengan puisi oleh Luong Khac Thanh...
Dengan perbendaharaan kata yang pelbagai, kuasa ekspresif yang kaya merangkumi nuansa, kedalaman emosi, penerangan, naratif peristiwa, landskap, dan manusia, berserta dialeknya yang tersendiri... dialek Nghe An menyumbang kepada memperkaya dan mencantikkan bahasa Vietnam dalam kehidupan sosial moden, dan merupakan bahagian yang tidak dapat dipisahkan yang merapatkan lagi komuniti Nghe An dan Ha Tinh. Seperti yang pernah dikatakan oleh penulis Rusia, Ilya E. Renburg: "Cinta terhadap rumah, terhadap kampung, terhadap desa telah menjadi cinta terhadap Tanah Air." Daripada mencintai bahasa nenek moyang mereka, penduduk Nghe An semakin mendalami cinta mereka terhadap tanah air mereka, bekerjasama untuk membina dan membangunkan negara.
Untuk mengelakkan bunyi yang biasa daripada menjadi pelik...
Dialek Nghe An ialah dialek dalam bahasa Vietnam, tetapi pemeliharaan dan penggunaannya yang semakin meluas telah menjadikannya "jenama" yang mengenal pasti budaya dan penduduk Nghe An dalam konteks integrasi. Walaupun kaya dengan ekspresif, dialek Nghe An masih mempunyai batasan dalam komunikasi massa, yang memerlukan penduduk dari Nghe An untuk menggunakan bahasa ibunda, dialek, dan dialek tempatan mereka secara fleksibel dan boleh disesuaikan dalam kerja dan pengajian mereka untuk mencapai keberkesanan.
Kelab nyanyian rakyat wilayah Selatan membuat persembahan di acara kebudayaan di Bandar Raya Ho Chi Minh pada tahun 2022. Foto: Disediakan oleh NNND Hong Oanh.
Encik Duong Van The (berasal dari Loc Ha, kini bekerja di Lao Cai) menyatakan: “Dialek Nghe An mempunyai pelbagai jenis perkataan ekspresif, daripada kata ganti nama diri kepada kata adjektif dan kata kerja… tetapi jika digunakan secara salah dalam konteks, ia boleh menjadi sangat kasar, kadangkala kesat, sehinggakan penutur asli Nghe An berasa tidak selesa. Terutamanya kata adjektif yang menyatakan kekasaran dan keterlaluan… Oleh itu, adalah sangat perlu untuk menghapuskan atau mengehadkannya.” Telah diketahui bahawa, kerana mencintai dialek kampung halamannya, Encik The sebelum ini menyertai kumpulan dialek Nghe An di media sosial dengan tujuan untuk berkomunikasi dalam bahasa ibundanya bagi memuaskan keinginannya. Walau bagaimanapun, sesetengah ahli kumpulan itu menyalahgunakan bahasa kasar dalam catatan dan komen mereka, yang mengganggunya dan menyebabkannya meninggalkan kumpulan itu.
Salah satu batasan dialek Nghe An dalam berkomunikasi dengan orang dari wilayah lain ialah loghat serantaunya yang kuat. Ini sering menyebabkan salah sebutan perkataan dengan loghat tilde (~) dan tanda tanya (?), kadangkala menggunakan titik (.), dan di sesetengah kawasan, titik (.) menjadi loghat serius (`), dan loghat serius (`) menjadi loghat akut ('). Ini menyebabkan salah faham atau kesukaran dalam pemahaman bagi orang dari wilayah lain. Tambahan pula, loghat serantau Nghe An yang kuat juga merupakan penghalang ketika mempelajari bahasa asing. Ini jelas ditunjukkan pada Pertandingan Profesional Perkhidmatan Penginapan Antara Wilayah 2023 antara Thanh Hoa, Nghe An, dan Ha Tinh, yang baru-baru ini diadakan di Bandar Vinh. Beberapa peserta dari Nghe An dan Ha Tinh, ketika memberikan pembentangan dalam bahasa Inggeris, mempunyai loghat serantau yang kuat, sehingga menyukarkan para juri dan beberapa penonton untuk memahaminya.
Tanah air Sungai Lam dan Gunung Hong. Foto: Dinh Nhat.
Menurut beberapa penulis dan penyelidik, agar dialek Nghe An dapat mengekalkan identitinya sambil berintegrasi ke dalam kehidupan moden, langkah pertama adalah dengan mempunyai dasar dan strategi pemeliharaan. Ini termasuk sekolah yang memerlukan pengajaran sistematik tentang keindahan dan batasan dialek Nghe An; memperkukuh pemeliharaan warisan budaya seperti lagu nina bobo Nghe Tinh, lagu rakyat, dan nyanyian tradisional, sekali gus menghidupkan semula kata-kata nenek moyang kita yang menjelmakan semangat dan jiwa tersendiri penduduk Nghe An. Para seniman dan artisan perlu menyedari tanggungjawab mereka dengan memasukkan kata-kata dan ungkapan nenek moyang mereka—daripada lagu rakyat, peribahasa, simpulan bahasa, dan ungkapan penduduk Nghe An—ke dalam karya mereka. Dari situ, keindahan dialek Nghe An akan tersebar dalam kehidupan moden.
Setiap individu dalam komuniti Nghe An perlu memberi perhatian kepada sebutan dan menggunakan perkataan secara fleksibel dalam setiap konteks, memberi perhatian kepada penggunaan perkataan yang biasa digunakan oleh orang ramai supaya pendengar dapat memahami isi kandungan dengan mudah, sekali gus mengelakkan salah faham yang boleh menghalang pekerjaan dan kehidupan mereka.
Thien Vy - Hanh Nhan
Sumber






Komen (0)