Bahasa Vietnam mempunyai perkataan yang berbunyi sangat serupa, menyebabkan kekeliruan semasa menulisnya. Contohnya, ramai orang tidak pasti sama ada perlu mengeja "giành mạch" atau "rành mạch" dengan betul.

Ini ialah kata sifat dalam bahasa Vietnam, yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang jelas, koheren dan mudah difahami.
Jadi, pada pendapat anda, yang manakah cara yang betul untuk menulisnya? Sila tinggalkan jawapan anda di ruangan komen di bawah.
Jawapan kepada soalan sebelumnya ialah: "Cắt xẻ" atau "cắt xẻ"?
"Cắt sẻ" adalah salah ejaan dan langsung tidak bermakna. Jika anda pernah menulisnya seperti itu, sila berhati-hati pada masa akan datang untuk mengelakkan kesilapan tersebut.
Jawapan yang betul ialah "memotong dan menghiris". Perkataan ini merujuk kepada tindakan menggunakan pisau atau alat untuk membahagikan objek kepada kepingan yang lebih kecil, atau ia boleh bermaksud analisis menyeluruh tentang sesuatu peristiwa atau fenomena.
Sumber: https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html






Komen (0)