Kebetulan idea: Dipengaruhi oleh orang lain, atau sengaja diciplak?
Ini bukan kali pertama dakwaan plagiarisme telah menimbulkan kemarahan orang ramai.
Pada akhir tahun 2025, dunia sastera kecoh dengan berita bahawa puisi "April Winds" oleh penyair Tran Mai Huong telah diciplak. Puisi ini, yang telah diterbitkan dalam akhbar dalam talian Tin Tuc pada April 2022, telah diterbitkan semula lebih dua tahun kemudian dalam Majalah Kesusasteraan dan Seni Kon Tum di bawah nama pengarang yang berbeza.

Malah, plagiarisme dalam puisi telah menjadi perkara biasa sejak sekian lama. "Pencuri puisi" sering menyerahkan karya mereka kepada penerbitan sastera dan seni tempatan, menjadikannya sukar untuk dikesan. Walau bagaimanapun, dalam beberapa tahun kebelakangan ini, dengan perkembangan media sosial, kes-kes plagiarisme puisi menjadi lebih mudah untuk didedahkan, terutamanya apabila puisi-puisi tersebut telah memenangi anugerah.
Contohnya, karya pengarang Nguyen Thi Thanh Long telah "dipengaruhi" oleh puisi "Petang Terakhir Tahun Ini" oleh penyair Le Huy Mau. Hanya selepas menerima anugerah daripada Persatuan Penulis Bandar Raya Ho Chi Minh , penulis tersebut didedahkan, bersama-sama puisi yang didakwa diciplak daripada pengarang Thy Minh. Apa yang mengejutkan ramai ialah penulis berbakat, dengan karya yang cemerlang dan sangat dihormati, akan menjejaskan reputasi sastera mereka kerana perbuatan "menyalahgunakan puisi."
Penyair Nguyen Viet Chien, pengarang puisi "Tanah Air Yang Dilihat dari Laut," yang telah menerima pelbagai anugerah sastera dan telah dimuzikkan oleh ramai komposer, berkongsi: "Malah puisi terkenal seperti 'Tanah Air Yang Dilihat dari Laut' milik saya telah diciplak beberapa kali, diterbitkan dalam akhbar sastera tempatan, malah dihantar dan dianugerahkan hadiah dalam pertandingan puisi wilayah. Jadi, puisi yang tidak begitu terkenal sangat mudah disalin."
Menurut penyair Nguyen Viet Chien, dalam penulisan puisi, seorang penulis mungkin secara tidak sedar dipengaruhi oleh struktur atau tema karya pengarang lain, tetapi dalam kes plagiarisme, akan terdapat persamaan yang disengajakan dalam banyak baris puisi, yang dapat ditunjukkan dengan jelas melalui analisis bentuk dan kandungan puisi tersebut.
Koleksi puisi "Memilih Mayat Anda untuk Membina Muzium" oleh penulis Lau Van Mua, yang baru-baru ini ditarik balik daripada anugerah Persatuan Penulis Vietnam , adalah salah satu contohnya. Dalam kalangan sastera, banyak pendapat menganalisis plagiarisme Lau Van Mua yang terang-terangan terhadap puisi terjemahan oleh penulis asing, termasuk penulis amatur serta nama-nama terkenal seperti penyair Chile Pablo Neruda, pemenang Hadiah Nobel Kesusasteraan.
Tanggungjawab penulis dan pemberi anugerah.
Menurut pengumuman oleh Jawatankuasa Eksekutif Persatuan Penulis Vietnam pada 20 Januari, Anugerah Pengarang Muda 2025 untuk koleksi puisi "Memilih Mayat Anda untuk Membina Muzium" oleh penulis Lau Van Mua telah dibatalkan kerana melanggar peraturan anugerah. Penulis telah mengakui kesilapannya, menerima tanggungjawab sepenuhnya, dan menganggap ini sebagai pengajaran yang mendalam dalam perjalanan penciptaan puitisnya. Kisah mengakui kesalahan, menarik balik anugerah itu, dan kemudian "melenyap menjadi kelalaian" nampaknya telah menjadi motif yang biasa dalam kes-kes plagiarisme yang ditemui.
Puisi merupakan penghabluran emosi, pemikiran, pengalaman, dan bakat setiap individu. Setiap puisi, setiap baris, adalah hasil karya kreatif yang serius yang membawa ciri unik penulis. Oleh itu, plagiarisme dalam puisi bukan sahaja melanggar hak cipta dan secara langsung menceroboh kehormatan dan reputasi pemilik sebenar karya tersebut, tetapi juga menghakis kepercayaan pembaca terhadap anugerah sastera, merosakkan penulis tulen, dan dengan mudah mendorong penulis baharu untuk mencari cara yang lebih canggih untuk "meminjam" idea puitis bagi mencapai kejayaan dalam penulisan mereka. Apabila karya yang tidak berpunca daripada kerja kreatif dihormati, ia mencemarkan persekitaran sastera dan menjungkirbalikkan keadilan dalam seni.
Susulan kes-kes plagiarisme puisi, para pembaca menimbulkan persoalan tentang etika dan tanggungjawab pencipta, tertanya-tanya sama ada "pencuri puisi" ini masih layak untuk terus menulis. Dalam era di mana budaya visual dan auditori semakin membayangi budaya membaca, dan kesusasteraan kurang mendapat perhatian awam berbanding bentuk seni lain, kontroversi seputar plagiarisme dan peniruan mudah merendahkan nilai kesusasteraan di mata pembaca.
Penyair Dang Huy Giang menyatakan: "Setiap anugerah sastera mestilah berprestij, berkualiti tinggi, dan merupakan ukuran nilai sastera. Jika kita terus menilai, menganugerahkan hadiah, dan kemudian terpaksa membatalkannya, ia sangat dikesali, yang membawa kepada anugerah yang berkualiti rendah dan kurang menarik perhatian orang ramai."
Oleh itu, mereka yang "memegang neraca keadilan" dalam pertandingan sastera juga mesti meningkatkan peranan dan tanggungjawab mereka. "Para hakim mesti mempunyai pengetahuan yang luas, membaca secara meluas dan teliti, dan tidak bersikap dangkal atau cuai, untuk mengesan gaya puisi yang biasa mereka temui di tempat lain, serta memiliki keberanian dan keupayaan untuk menilai puisi yang berkualiti rendah terlebih dahulu," kongsi penyair Dang Huy Giang.
Bersetuju dengan pendapat di atas, penyair Nguyen Viet Chien menegaskan: "Para juri dalam pertandingan puisi semasa mungkin menghadapi banyak kesukaran kerana puisi yang dihasilkan oleh AI semakin berleluasa dan tidak mudah dikesan dalam puisi kontemporari. Para juri mungkin perlu banyak membaca, tetapi perkara yang paling penting ialah kejujuran dan keikhlasan penulis."
Untuk memerangi plagiarisme, adalah perlu untuk memupuk rasa hormat terhadap hak cipta, etika, tanggungjawab dan integriti profesional dalam kalangan pencipta. Tambahan pula, ada yang mencadangkan sekatan khusus, seperti melarang penulis yang diplagiat daripada menyertai pertandingan selama tiga tahun, atau mewujudkan prosedur tambahan dalam pertandingan sastera dengan pembaca sebagai hakim untuk mewujudkan lapisan perlindungan tambahan terhadap karya yang diplagiat atau disalin.
Sumber: https://hanoimoi.vn/giu-niem-tin-tho-truc-nan-cam-nham-732381.html








