
Dalam konteks itu, puisi "Ibu! Aku Sudah Pulang" oleh Minh Cuong muncul sebagai penghormatan yang menyayat hati kepada mereka yang telah berkorban dan mendedikasikan diri mereka untuk perjuangan revolusioner nasional.
Keamanan hari ini telah dibeli dengan darah dan air mata generasi-generasi terdahulu yang tidak terkira banyaknya. Berpunca daripada prinsip moral tradisional "Mengingati sumber air ketika minum" dan "Menunjukkan rasa syukur," dan selaras dengan hasrat keluarga dan saudara-mara tentera yang gugur, pada tahun 2026, Jawatankuasa Pemandu Kebangsaan melancarkan "Kempen 500 Hari untuk Mempergiat Pencarian, Pengumpulan dan Pengenalpastian Jenazah Tentera yang Gugur."
Terharu dengan kisah-kisah perang yang masih ada dan usaha generasi hari ini, lahirlah puisi "Ibu, Aku Pulang!" oleh penulis Minh Cuong. Penulis meneruskan kisah keamanan dengan perspektif yang menyentuh hati: Dia mempersonifikasikan pertemuan semula di akhirat antara seorang ibu tua berambut putih dan anak lelakinya yang berani mengorbankan nyawanya, mencipta balada epik di masa aman...
Puisi itu dibuka dengan paradoks yang pedih, rayuan tersekat-sekat daripada seorang askar sekembalinya: "Hari ini aku kembali / Ibu tidak menungguku / Lima puluh lima tahun di pergunungan / Rakan-rakanku mencari tanpa henti tetapi tidak dapat menemuiku / Pada hari aku kembali, Ibu tidak menungguku."
"Lima puluh lima tahun," tempoh yang panjang dan berlarutan, seperti seumur hidup, di mana mayat kanak-kanak itu ditinggalkan "jauh di pergunungan dan hutan," tersembunyi di bawah bom dan peluru. Dan kemudian, pada hari "kanak-kanak itu kembali," ibunya tidak lagi hidup untuk mendukung anaknya, walaupun hanya segenggam tulang...
Melalui kisah askar itu, kenangan heroik namun kejam tentang "pertempuran itu" muncul dengan jelas. Di tengah-tengah medan perang di mana "musuh tanpa henti melepaskan rentetan bom dan peluru," para askar hanya mempunyai "manusia dan batu," sehingga "batu itu tidak dapat memberi perlindungan, Ibu!" Jeritan "Ibu!" yang tulus menandakan berakhirnya masa muda mereka di medan perang yang sengit itu.
Askar itu juga bercakap tentang persahabatan, persahabatan, dan kasih sayang antara manusia apabila mereka mengorbankan diri mereka sendiri. "Berbaring di sana untuk melindungi satu sama lain daripada peluru , " dengan harapan dapat mengorbankan nyawa mereka untuk satu sama lain supaya "suatu hari nanti mereka dapat kembali kepada Ibu mereka." Tetapi cita-cita itu tidak pernah menjadi kenyataan.
Membaca puisi itu, seseorang pasti akan merasa sedih apabila teringat kata-kata abadi Ibu Vietnam yang Berani, Ngo Thi Lang (dari Hoi An , Quang Nam): "Melepaskan anakku bermakna kehilangannya, tetapi menjaganya bermakna kehilangan negara. Lepaskan dia…". Kata-kata ini adalah bukti paling jelas tentang kehebatan yang bercampur dengan kesakitan mendalam ibu-ibu Vietnam yang berani. Ia adalah kesakitan perang, sehingga hari ini, dalam kisah keamanan, sentiasa ada saat-saat kesyukuran untuk generasi bapa dan saudara yang tidak terkira banyaknya yang telah gugur.
Para ibu menghantar anak lelaki mereka untuk berjuang demi negara mereka, hanya untuk menerima balasan "malam-malam tanpa tidur yang penuh dengan rasa cemas," dan "keletihan dan kepenatan" yang meletihkan mereka selama bertahun-tahun. Penulis menggunakan kata-kata yang sangat biasa yang menyentuh emosi dan hati setiap pembaca dengan kuat: kebimbangan, keletihan, peluang yang terlepas...
Melangkaui penderitaan peribadi seorang individu, puisi ini mengangkat imej askar menjadi simbol seluruh generasi yang mempertahankan negara: "Negara kita telah mengharungi banyak kesusahan/Ramai anak muda telah berkorban untuk melindunginya/Setiap inci tanah yang ditinggalkan oleh nenek moyang kita/Selamanya dua puluh tahun, abadi."

"Kesusahan negara yang lalu" ditandai dengan masa muda para pemuda "yang abadi selamanya pada usia 20 tahun." Mereka mendedikasikan seluruh masa muda mereka untuk tanah air mereka, sehingga hari ini, negara memasuki era baru, era keamanan, kemerdekaan, dan pembangunan. Pengorbanan mereka merupakan asas yang kukuh yang menghubungkan masa lalu yang gemilang dan masa depan bangsa yang cerah. Sebuah bangsa dengan tradisi patriotisme, tradisi mengingati asal usul dan membalas budi, ikatan ini tetap kuat dan berkekalan selama beberapa generasi.
Mungkin kesimpulan puisi itu merupakan klimaks emosi, menggambarkan kembalinya saya ke realiti dan pertemuan dalam minda: "Kini rakan-rakan seperjuangan saya telah menyambut saya pulang / Seketul tulang di pos kawalan sempadan / Saya kembali di tengah-tengah begitu banyak jangkaan / Saya pulang, tetapi di manakah Ibu?"
Sekembalinya, yang tinggal hanyalah "timbunan tulang di pos kawalan sempadan." Ibunya, selepas bertahun-tahun "menunggu dengan letih," "Kerinduan" terhadap anak mereka, hanya pada saat-saat akhir mereka barulah mereka mempunyai harapan untuk bertemu anak mereka lagi. Adegan itu diakhiri dengan "wangian kemenyan yang bertiup ditiup angin," asap yang mengepul seperti benang halimunan yang menghubungkan dua dunia yang hidup dan yang mati.
Anak yang berbakti itu, yang kini bergelar roh, masih menundukkan kepalanya. "Ibu, maafkan aku seribu kali," "Aku memohon maaf seribu kali" kerana membiarkanmu menghabiskan hidupmu menunggu dengan diam dan cemas. Pertemuan di "alam syurgawi" itu sungguh menyayat hati dan satu-satunya penghibur hati bagi kedua-dua jiwa.
"Ibu, saya dah balik!" Ia bukan sekadar puisi, tetapi penghormatan yang menyentuh hati, kisah puitis yang menyentuh hati tentang kasih sayang ibu dan patriotisme yang suci. Menggunakan bahasa yang biasa, mudah dan penuh belas kasihan, penulis berjaya menggambarkan bab kepahlawanan namun tragis dalam sejarah negara.
Puisi ini juga berfungsi sebagai penghormatan senyap daripada generasi kini dan akan datang kepada para martir yang heroik, Ibu-ibu Vietnam yang heroik, dan mereka yang telah menjadi sebahagian daripada identiti negara, menyumbang kepada keindahan damai yang kita nikmati hari ini.

Kami dengan sukacitanya memperkenalkan kepada para pembaca kami puisi "Ibu, Aku Pulang!" oleh penulis Minh Cuong:
IBU, SAYA UDARA!
Sekarang saya sudah di rumah, Ibu tidak menunggu saya.
Lima puluh lima tahun di pergunungan dan hutan
Rakan sepasukannya mencari dan mencari tetapi tidak dapat menemuinya.
Apabila saya pulang ke rumah, Ibu tidak menunggu saya.
Saya bukan satu-satunya dalam pertempuran itu.
Ramai rakan seperjuanganku telah mengorbankan nyawa mereka, Ibu.
Hanya kami berdua sahaja yang tinggal di seluruh syarikat itu.
Tetapi mereka semua menanggung kecederaan sepanjang hayat.
Apabila kami menjaringkan gol kemenangan
Musuh melepaskan rentetan bom dan peluru yang bertubi-tubi.
Kita hanya ada orang dan batu.
Batu-batu itu tidak dapat melindungi kita, Ibu!
Kami berbaring di sana melindungi satu sama lain daripada peluru.
Semoga sekurang-kurangnya seorang akan terselamat.
Supaya suatu hari nanti aku dapat pulang ke rumah dan berjumpa dengan ibu lagi.
Ceritakan kepada Ibu tentang pertempuran bertahun-tahun yang lalu.
Negara kita telah melalui pelbagai kesusahan.
Generasi muda telah mengorbankan diri mereka untuk memeliharanya.
Setiap inci tanah yang ditinggalkan oleh nenek moyang kita.
Selamanya dua puluh tahun, abadi
Ibu tahu Ibu sudah sabar menunggu.
Cuma saya terlepas tarikh untuk pulang.
Angin terus bertiup, dan Ibu tiada lagi di sini.
Banyak malam tidak dapat tidur, Ibu menunggu dengan cemas.
Sekarang rakan sepasukan telah membawa pulang anak itu.
Sekeping tulang di pos kawalan sempadan.
Anak saya telah kembali dengan penuh harapan.
Ibu di rumah, tapi Ibu di mana?
Saya rasa tempat itu seperti syurga.
Saya akan jumpa Ibu, kan?
Perang masih berlarutan di lubuk hati kita.
Ia milik saya, ibu saya, dan ramai lagi.
Ibu, maafkan aku seribu kali.
Seorang ibu menghabiskan seluruh hidupnya dalam diam menunggu anaknya.
Aroma kemenyan bertiup lembut ditiup angin.
Saya memohon maaf seribu kali, Ibu!
Penulis Quan Minh Cuong menulis ini di Quang Ninh pada 29 Jun 2026, dalam konteks seluruh negara menjalankan kempen 500 hari untuk mencari jenazah para syuhada, menjelang ulang tahun ke-80 Hari Orang Kurang Upaya dan Syahid Perang (27 Julai 2027).
Sumber: https://baotintuc.vn/sang-tac/khuc-trang-ca-giua-thoi-binh-20260706101345383.htm







