Pada awal abad ke-19, kesusasteraan Denmark beralih kepada romantisme kerana pertempuran laut 1801 semasa perang dengan England mencetuskan sentimen nasionalis dan seorang ahli falsafah muda memperkenalkan romantisme Jerman ke Denmark.
Peringkat pembentukan dan pertumbuhan
Zaman Pertengahan: Dari abad ke-8 hingga abad ke-10, orang-orang Nordic secara umum, yang dipanggil Viking (bermaksud raja, pahlawan laut) berhijrah dari semenanjung Scandinavia ke pantai di bawah, menjelajah laut, kadang-kadang dengan beratus-ratus kapal. Mereka adalah lanun, pedagang, penjelajah , penakluk, dan bahkan boleh mendarat di Amerika. Pengembaraan tersebut dicerminkan dalam puisi epik (Saga) kesusasteraan lisan.
Selepas agama Kristian diperkenalkan (abad ke-9-10), hanya pada abad ke-12 ahli sejarah Saxo Grammaticus merekodkan kisah-kisah di atas dalam bahasa Latin dalam Gesta Danorum, memuji keberanian, keterusterangan dan kesederhanaan Viking.
Di bawah pengaruh Kristian, kesusasteraan Latin berkembang, pertama sekali melayani agama (puji pujian, tradisi orang kudus), dan raja (undang-undang, kronik). Pada abad ke-16-17, pembaharuan agama membawa Protestantisme ke Eropah Utara, dan kesusasteraan agama terus berkembang (lagu pujian, lagu rakyat), serta karya sejarah. Puisi sekular adalah miskin.
Pada abad ke-18, di Eropah Utara, Denmark memainkan peranan paling penting kerana ia kaya, mempunyai tanah yang baik, paling hampir dengan tanah besar Eropah dan mempunyai sistem sosial yang sama (hamba feudal yang hampir tidak wujud di Sweden dan Norway), industri dan perdagangan berkembang pesat, dan penduduk bandar memainkan peranan yang aktif. Ibu kota Copenhagen adalah yang terbesar (pada masa itu ia adalah ibu kota bersama Denmark dan Norway bergabung).
Dalam tempoh ini, penulis dan penulis drama L. Holberg (1684-1754) adalah wakil tipikal pergerakan Pencerahan di Eropah Utara, bapa kesusasteraan Denmark, dan pengasas komedi Denmark (dipengaruhi oleh kesusasteraan Perancis).
Pada separuh kedua abad ke-18, pengaruh kesusasteraan Jerman menjadi lebih menonjol, terutamanya kerana kehadiran penyair Jerman Klopstock, yang digemari oleh mahkamah, dengan itu kesusasteraan Denmark kembali kepada asal-usulnya dan mitos zaman Nordic Germatic. Lazim pada zaman itu ialah penyair lirik yang hebat J. Ewald (1743-1781), yang menulis dua drama.
Selepas krisis agama, puisinya menjadi lebih mendalam. Dalam opera The Fisherman, sebuah lagu digunakan sebagai lagu kebangsaan Denmark. Pada akhir abad ini, kecenderungan pra-romantik (patriotisme, cinta alam semula jadi) bermula.
Pada awal abad ke-19, kesusasteraan Denmark bertukar sepenuhnya kepada romantisme kerana pertempuran laut 1801 semasa perang dengan England mencetuskan nasionalisme dan seorang ahli falsafah muda memperkenalkan romantisme Jerman ke Denmark. Kesusasteraan kembali kepada asal-usulnya, mitos Nordic purba, untuk mencari tema kreatif dan untuk membuat inovasi bentuk (imej dan irama puisi rakyat).
Generasi romantis pertama: Pengarang perintis ialah A. Oehlenschlaeger (1779-1850) dengan koleksi puisinya The Golden Horns, menggunakan bentuk ayat "romancero" epik lirik. Tragedinya mengambil tema daripada legenda Nordic. Karyanya yang paling terkenal ialah drama Aladin's Lamp, berdasarkan kisah dongeng Arab. Semasa lawatannya ke Sweden, beliau telah dipuji sebagai "raja penyair utara".
Pastor N. Grundtvig (1783-1872) adalah penyair agama yang paling hebat pada zamannya. Dia mahu menggabungkan tradisi Nordic dengan agama Kristian, semangat kebangsaan dan kesusasteraan rakyat. Lagu-lagu raya beliau masih digunakan sehingga kini. Beliau adalah pencetus "sekolah popular" yang sangat berpengaruh di Eropah Utara.
Pastor SS Blicher (1742-1848) adalah seorang reformis dalam falsafah Pencerahan. Dia menulis puisi dan prosa. Cerpen-cerpennya menggambarkan masa lalu dan masa kini Jutland asalnya.
| Penulis Hans Christian Andersen. |
Generasi romantis kedua: Selepas keterujaan generasi pertama datang generasi kedua yang lebih tenang. Sastera borjuasi mencapai kematangan, dengan beberapa ciri tersendiri: kesedaran tentang intim, romantis, dan sopan. Nama L. Heiberg, seorang penulis drama dan pengkritik, muncul.
Bukan sahaja dalam tempoh itu malah sehingga kini, tiada penulis Denmark yang terkenal di dalam dan luar negara seperti Hans Christian Andersen (1805-1875).
Pada tahun 1987, beliau adalah salah seorang pengarang yang paling banyak diterbitkan di dunia . Dia mewakili ciri-ciri paling kebangsaan orang Denmark. Karya beliau yang paling terkenal ialah koleksi Cerita Kanak-Kanak, yang mengandungi lebih 164 cerita.
Dia meminjam plot daripada legenda, cerita dongeng, cerita rakyat, sejarah, dan cerita rekaan berdasarkan kehidupan seharian. Kisahnya mempunyai dua peringkat: satu yang menarik serta-merta kerana plot dramatik, dan satu yang lebih mendalam kerana sifat halus, puitis, memancarkan hati yang penyayang, sensitif, kadang-kadang naif yang masih memenangi hati orang.
Gayanya menggabungkan puitis dengan realistik, ironis dengan sentimental, sentiasa dengan persatuan yang menarik dan mengejutkan, pada asasnya optimis. Memperkenalkan terjemahan bahasa Inggeris cerita Andersen yang diterbitkan pada tahun 1999 di tanah air pengarang - dianggap versi paling asli.
Profesor E. Bredsdroff mengadu bahawa kebanyakan terjemahan dalam bahasa di seluruh dunia mempunyai dua kelemahan: pertama, memandangkan Andersen sebagai pengarang untuk kanak-kanak, antologi hanya memilih cerita untuk kanak-kanak. Banyak cerita berfalsafah mendalam yang hanya orang dewasa boleh faham dibuang. Kedua, terjemahan kadangkala gagal menangkap gaya Andersen.
Kedua-dua komen ini juga benar untuk terjemahan Vietnam, kebanyakannya diterjemahkan daripada bahasa Perancis. Saya berpeluang membandingkan tiga versi Vietnam dengan versi Inggeris 1999 (dicetak dalam Odense) dan mendapati terdapat kekurangan cerita untuk orang dewasa, terjemahannya kebanyakannya bahasa Vietnam jadi ia bukan dalam gaya Andersen. Lebih teruk lagi, kadang-kadang penterjemah hanya menterjemah cerita untuk memahaminya, meninggalkan perkataan yang sukar, dan kadang-kadang menterjemah maknanya ke belakang.
Sumber






Komen (0)