
Orang Vietnam semakin beralih kepada buku berbahasa asing dan penerbitan asli untuk mengakses pengetahuan dunia. (Dalam foto: Pembaca memilih buku di kedai buku bahasa asing Inbook - Foto: Inbook)
Ini telah dikongsikan semasa sesi soal jawab baru-baru ini dengan pembaca buku bahasa asing oleh Cik Hoang Thanh Van - Pengarah Andrew Nurnberg Associates Hanoi , wakil hak cipta buku antarabangsa - berdasarkan pemerhatian peribadi beliau sepanjang kerjaya beliau yang panjang dalam penerbitan buku dan hak cipta buku antarabangsa.
Menurut Cik Van, di Asia Tenggara, orang Vietnam dianggap mempunyai cita rasa membaca yang sofistikated. Pendapat ini juga dikongsi oleh ramai orang dalam industri buku dan perniagaan buku.
Tahun ini, sempena Hari Budaya Buku dan Membaca Vietnam (21 April), industri penerbitan bukan sahaja membincangkan peningkatan bilangan buku yang diterbitkan tetapi juga bagaimana untuk memenuhi citarasa pembaca yang semakin canggih. Memandangkan kapasiti pembaca untuk membaca secara mendalam meningkat, pasaran penerbitan terpaksa menstruktur semula prosesnya.
Destinasi pilihan bagi penggemar buku elit.
Cik Hoang Thanh Van berkongsi bahawa walaupun 10 tahun yang lalu kita terhad kepada buku "cara-cara" yang mudah, hari ini pembaca mencapai kemuncak pengetahuan manusia yang tertinggi. Topik-topik sukar seperti geopolitik , sosiologi atau novel bukan fiksyen yang beribu-ribu halaman panjangnya bukan lagi halangan.
Berbanding dengan negara-negara Asia Tenggara yang lain, Vietnam dinilai tertinggi oleh penerbit antarabangsa dari segi citarasa membaca.
Melihat Thailand, orang ramai lebih banyak membaca untuk hiburan. Indonesia, sebagai sebuah negara Islam, mempunyai banyak sekatan terhadap buku-buku agama. Sementara itu, pasaran penerbitan Vietnam sangat hampir dengan kadar pasaran penerbitan yang maju.
"Apabila saya pergi ke New York dan memasuki sebuah kedai buku, saya perasan bahawa hampir semua buku bukan fiksyen terlaris di rak mereka agak serupa dengan buku di Vietnam. Sekurang-kurangnya dalam genre bukan fiksyen, Vietnam semakin mengejar buku-buku terbaik yang sedang dibaca oleh dunia ," kata Cik Thanh Van.
Menurutnya, rumah penerbitan di Vietnam sentiasa mencari buku terlaris atau karya klasik terkenal di dunia, dan penulis terkemuka dalam pelbagai bidang, untuk dibawa ke pasaran penerbitan Vietnam.
Sebaik sahaja sesebuah karya memenangi anugerah utama atau mencetuskan kontroversi di Barat, tawaran untuk membeli hak cipta dari Vietnam serta-merta muncul. Penerbit antarabangsa mula menganggap Vietnam sebagai "destinasi pilihan" di Asia Tenggara untuk buku akademik dan elit, bukan sekadar tempat untuk penerbitan pasaran besar-besaran.

Buku Huyen Chip "AI Techniques" (kanan), yang baru-baru ini diterbitkan oleh TIMES, telah dicetak semula selepas sebulan - Foto: T. ĐIỂU
Orang Vietnam cenderung untuk membaca dengan teliti.
Dari perspektif seseorang dalam perniagaan buku bahasa asing, Encik Nguyen Duc Anh - wakil kedai buku bahasa asing Inbook (Hanoi) - juga bersetuju bahawa citarasa membaca orang Vietnam semakin canggih.
Dengan hanya mempertimbangkan buku-buku bahasa asing, Encik Duc Anh menyatakan bahawa pasaran ini telah menyaksikan perubahan yang jelas dalam beberapa tahun kebelakangan ini: pembaca tidak lagi membaca buku bahasa asing semata-mata untuk mempelajari bahasa Inggeris, tetapi sebaliknya untuk memperoleh pengetahuan asli, justeru membuat pilihan yang lebih teliti dalam pemilihan buku mereka.
Buku-buku terlaris di kedai buku Inbook selama ini biasanya tertumpu pada karya klasik moden, karya pemenang Hadiah Nobel, pemenang Hadiah Booker dan terutamanya buku falsafah dan psikologi yang mendalam.
Walaupun pasaran masih mempunyai segmen buku hiburan bacaan pantas, kebangkitan penulis yang mencabar seperti László Krasznahorkai atau esei falsafah "berat" menunjukkan bahawa sebilangan besar pembaca Vietnam mempunyai kapasiti intelektual yang tinggi, bersedia untuk terlibat secara langsung dengan idea-idea dunia yang kompleks tanpa penapis terjemahan melalui buku asing.
"Cita rasa pembaca Vietnam semakin canggih; mereka lebih selektif berbanding sebelum ini. Mereka menjadi lebih menuntut dari segi kandungan dan bentuk, mengutamakan penerbit yang bereputasi sebagai jaminan kandungan intelektual dan nilai estetika," kata Encik Duc Anh.
Encik Vu Trong Dai - Pengarah Syarikat Penerbitan Sains dan Pendidikan Times (jenama buku TIMES) - turut menyatakan bahawa rakyat Vietnam mempunyai permintaan yang semakin meningkat untuk buku bukan fiksyen, terutamanya mengenai topik yang berkaitan dengan perkembangan trend di dunia dan Vietnam dalam beberapa tahun kebelakangan ini seperti geopolitik, rantaian nilai global, kecerdasan buatan, kewangan atau tenaga...
Pertumbuhan jenama buku baru-baru ini yang menumpukan pada buku intelektual bukan fiksyen, seperti Omega+ dan TIMES, menunjukkan bahawa buku bukan fiksyen sememangnya boleh bertapak dalam pasaran penerbitan Vietnam.
Walau bagaimanapun, menurut Encik Dai, walaupun permintaan untuk buku bukan fiksyen semakin meningkat dalam kalangan pembaca Vietnam, masih terlalu awal untuk membuat kesimpulan bahawa orang Vietnam mempunyai cita rasa yang canggih. Dalam industri penerbitan yang maju, buku bukan fiksyen, khususnya buku rujukan saintifik, biasanya menyumbang kira-kira 5% daripada pasaran. Walaupun begitu, anggaran hasil gabungan rumah penerbitan di Vietnam pada masa ini hanya mencapai kira-kira 2% daripada jumlah hasil industri.
"Mungkin lebih sesuai untuk mengatakan bahawa orang Vietnam mempunyai kecenderungan ke arah membaca yang sofistikated," kata Encik Dai.
Walaupun mengakui bahawa orang Vietnam mempunyai cita rasa membaca yang lebih baik, Cik Thanh Van menegaskan bahawa kadar membaca dalam kalangan orang Vietnam masih rendah, dan budaya membaca secara keseluruhan perlu diperbaiki. Sementara itu, kehadiran buku dalam kalangan penduduk Vietnam pada masa ini terhad, dan kedai buku fizikal semakin berkurangan.
Kembali ke topik
BURUNG SYURGA
Sumber: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm






Komen (0)