Dilahirkan pada 1 April 1929, di Brno, Republik Czech, Milan Kundera telah didedahkan kepada seni sejak kecil melalui bapanya, seorang pemain piano terkenal, sebelum beralih kepada penulisan dan menjadi pensyarah dalam Kesusasteraan Dunia di Akademi Filem Prague pada tahun 1952.
Penulis Milan Kundera (1929 - 2023)
Reputasi sasteranya berpunca daripada puisi dan dramanya. Selepas pelbagai perubahan politik , beliau berpindah ke Perancis pada tahun 1975 dan menetap di sana.
Novel pertamanya, Žert (secara harfiah: The Joke), yang diterbitkan pada tahun 1967, diilhamkan oleh pergolakan sejarah di Czechoslovakia dan merupakan kejayaan yang gemilang.
Dia pernah bekerja di pub di sebuah pekan kecil sebagai pemuzik jazz, dan akhirnya menemui kebebasan dalam seni.
Pada tahun 1984, novel terbaik dan paling terkenalnya , *The Unbearable Lightness of Being* , telah diterbitkan, mengukuhkan kedudukan antarabangsa seorang penulis hebat. Ini diikuti oleh karya-karya seperti *The Immortality * (1988), *Slowness* (1995), *Identity* (1998), dan *L'Ignorance * (2000), semuanya dipenuhi dengan tema falsafah, yang membicarakan tentang nostalgia, kenangan, dan kerinduan akan rumah.
Pada tahun 2019, selepas 40 tahun tinggal jauh dari tanah air mereka, Kundera dan isterinya Vera akhirnya mendapat kewarganegaraan Czech mereka yang dipulihkan. Petr Drulák, duta Republik Czech ke Perancis, menggelarnya sebagai "isyarat simbolik yang sangat penting daripada penulis Czech terhebat di Republik Czech."
Selama bertahun-tahun, beliau telah memenangi pelbagai anugerah, baik besar mahupun kecil, dan telah menjadi salah seorang yang paling banyak diramalkan sebagai penerima Hadiah Nobel dalam Kesusasteraan yang seterusnya.
Karya-karya Milan Kundera diterbitkan di Vietnam
Salman Rushdie, seorang penulis British berketurunan India yang terkenal dengan novel-novelnya yang terkenal, menyatakan Kundera sebagai "salah seorang penulis terhebat, yang telah meninggalkan kesan yang tidak dapat dilupakan pada imaginasi para pembacanya."
Di Vietnam, banyak karyanya telah diterjemahkan dan diterbitkan dalam bahasa Vietnam dua dekad yang lalu. Sebagai seorang penterjemah yang arif, Kundera sangat selektif; setakat ini, hanya penulis Nguyên Ngọc, penterjemah Trịnh Y Thư, dan pengkritik Phạm Xuân Nguyên (nama pena Ngân Xuyên) yang telah diberi kuasa untuk menterjemahkan karya-karyanya.
Apabila buku-buku Milan Kundera diterbitkan, terdapat juga syarat bahawa mereka tidak perlu memasukkan pengenalan pada kulit belakang, pujian, atau biografi pada kulit buku.
[iklan_2]
Pautan sumber






Komen (0)