Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Puisi Nom Trinh Hoai Duc

Bercakap tentang kerjaya sastera Trinh Hoai Duc, bersama-sama dengan Le Quang Dinh dan Ngo Nhon Tinh, beliau membentuk Gia Dinh Tam Gia dan merupakan teras organisasi sastera Binh Duong Thi Xa. Orang ramai segera menyebut buku penyelidikan Gia Dinh Thanh Thong Chi dan koleksi puisi Can Trai Thi Tap.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai04/10/2025

Dalam koleksi puisi Can Trai, pada hujung minggu Dong Nai, terdapat pengenalan kepada puisi yang dipanggil Quat xa tao ti, nama tempat dalam Binh Phuoc lama, puisi ke-10 dalam Gia Dinh tam thap canh, sebahagian daripada koleksi puisi Can Trai. Selain itu, Trinh Hoai Duc juga mempunyai 18 puisi yang ditulis dalam skrip Nom, yang dipanggil puisi Nom.

Diketepikan keadilan sastera, puisi Nom Trinh Hoai Duc tidak boleh dibandingkan dengan karya Puan Huyen Thanh Quan atau "permaisuri puisi Nom" Ho Xuan Huong, dan bahkan kurang mengagumkan daripada puisi Nom Raja Le Thanh Tong pada abad ke-15. Walau bagaimanapun, puisi 18 Nom karya Trinh Hoai Duc dikatakan telah dikarang oleh beliau semasa beliau menjadi utusan kepada Dinasti Qing ketika Raja Gia Long baru sahaja menaiki takhta, dan puisi-puisi itu ditulis dalam bentuk rangkaian puisi, yang juga dikenali sebagai rangkaian pantun. Dokumen yang berbeza belum menentukan sama ada puisi 18 Nom Trinh Hoai Duc berada dalam Bac su thi tap atau Di su cam tac. Mungkin kerana ia adalah puisi Nom, generasi kemudian mengklasifikasikan 18 puisi ini dalam bahagian Di su cam tac dalam kerjaya sasteranya. Bagi Bac su thi tap, terdapat banyak puisi yang ditulisnya dalam aksara Han, sering dipanggil puisi watak Han.

Sebagai rujukan, dalam Bac Hanh Thi Tap, Nguyen Du mengarang dalam skrip Han manakala Trinh Hoai Duc menulis dalam skrip Nom. Kedua-dua lelaki itu dianggap sezaman. Nguyen Du mempunyai puisi yang didedikasikan untuk Ngo Nhon Trinh dalam Gia Dinh Tam Gia yang turut diperkenalkan pada Hujung Minggu Dong Nai .

18 Puisi Nom yang dikarang oleh Trinh Hoai Duc semasa misi diplomatiknya ke Dinasti Qing ditulis dalam bentuk puisi berterusan/sajak berterusan. Secara khusus, dua perkataan terakhir ayat penutup dalam puisi Dinasti Tang, Tujuh perkataan Lapan baris (7 perkataan, 8 baris) digunakan sebagai dua perkataan pertama ayat pembuka (tema). Kesemua 18 puisi itu tidak mempunyai tajuk, hanya bernombor dari 1-18. Sebagai contoh, sajak 1 mempunyai dua ayat penutup: "Sekarang saya bertemu dengan kawan lama dan menunjukkan kesedihan saya/ Di sini saya merinduinya, di sana saya kelihatan sedih" kemudian dua perkataan "melihat sedih" membuka puisi 2: "Melihat sedih, saya mesti cuba menggembirakannya/ Pada bulan Ty, pada hari Dan, saya tiba di Uc Mon".

Pelajaran 2 berakhir dengan ayat: "Akhirnya semuanya akan menjadi hitam" dan pelajaran 3 bermula: "Bagaimana saya boleh memikirkannya apabila ia dihitamkan?". Oleh itu, pelajaran 17 berakhir dengan: "Tetapi saya bimbang bahawa masa masih belum aman" dan pelajaran 18 bermula: "Apabila mereka tidak aman, apakah yang harus saya lakukan?"

Puisi Trinh Hoai Duc kaya dengan cinta kepada tanah air dan negaranya, khususnya memuji 30 adegan indah di Gia Dinh. Khususnya dalam puisi Nom, yang ditulis dalam skrip Nom, dengan sebutan Vietnam yang lebih spesifik, dia juga menyatakan kesetiaan dan patriotisme seorang pengikut Tuhan Nguyen Anh, yang kemudiannya menaiki takhta sebagai Gia Long, sejak awal.

Dalam puisi lapan baris tujuh perkataan Dinasti Tang, orang sering memberi perhatian kepada dua pasang baris sebenar 3, 4 dan baris hujah 5, 6.

Sebilangan tinggi puisi 18 Nom Trinh Hoai Duc menyatakan kandungan ini, seperti puisi 2:

Rahmat seribu batu sedalam laut,

Makna berat gunung itu amat menggembirakan.

Di bawah langit, tiada seorang pun yang bukan hamba Tuhan,

Di bumi setiap orang mempunyai isteri dan anak.

Pelajaran 3 mempunyai 2 ayat argumentatif (ayat 5, 6):

Wajah bulan purnama dilitupi awan yang belum terangkat,

Laut masin cinta sukar bercampur dengan air.

Puisi Nom Trinh Hoai Duc juga mengandungi kisah-kisah kehidupan seharian dan kerana dia adalah orang mandarin peringkat pertama atau kedua di istana, dia:

Awan menutupi langit, merindui awak

Air yang luas mengalir di laut menunggu raja

(Pelajaran 6)

Atau:

Wira kilat ketika berpisah

Tunjukkan kesetiaan dan kebenaran kepada subjek

(Pelajaran 12)

Tran Chiem Thanh

Puisi Nom Trinh Hoai Duc dikenali melalui Gia Dinh Tam Gia yang disusun oleh Hoai Anh dan dalam buku ini sering terdapat nota kaki yang mengatakan "ada buku lain yang menyalin...", sementara dipanggil versi berbeza. Terdapat banyak kes di mana watak Nom adalah serupa tetapi mempunyai bunyi yang berbeza, apatah lagi kesilapan dalam proses ukiran dan cetakan... Sentimen dan gerak isyarat yang perlu diberi perhatian ialah Trinh Hoai Duc pergi ke Dinasti Qing sebagai utusan, menulis puisi dalam bahasa ibundanya untuk meluahkan perasaannya, itu adalah warisan generasi terdahulu.

Sumber: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202510/tho-nom-trinh-hoai-duc-00a022d/


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Pelancong Barat seronok membeli mainan Pesta Pertengahan Musim Luruh di Jalan Hang Ma untuk diberikan kepada anak dan cucu mereka.
Jalan Hang Ma adalah cemerlang dengan warna-warna Pertengahan Musim Luruh, golongan muda teruja mendaftar masuk tanpa henti
Mesej sejarah: Bongkah kayu Pagoda Vinh Nghiem - warisan dokumentari kemanusiaan
Mengagumi medan kuasa angin pantai Gia Lai yang tersembunyi di awan

Daripada pengarang yang sama

Warisan

;

Rajah

;

Perniagaan

;

No videos available

Peristiwa semasa

;

Sistem Politik

;

Tempatan

;

produk

;