Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cabaran Bahasa Vietnam: 'Rời đi' atau 'dời đi'?

Ramai orang tertanya-tanya yang manakah ejaan yang betul: "Rời đi" atau "dời đi"?

VTC NewsVTC News19/04/2025

Walaupun ia merupakan perkataan yang agak biasa dan digunakan secara meluas dalam kehidupan seharian, apabila ditanya, ramai orang tidak pasti sama ada "rời đi" atau "dời đi" adalah ejaan yang betul.

Cabaran Bahasa Vietnam: 'Rời đi' atau 'dời đi'? - 1

Ini ialah kata kerja yang menunjukkan perubahan lokasi yang sebelum ini agak tetap.

Jadi, perkataan yang manakah anda fikir betul? Sila tinggalkan jawapan anda di ruangan komen di bawah.

Jawapan kepada soalan sebelumnya: "Masa lapang" atau "masa terbiar"?

"Rảnh dỗi" adalah ejaan yang salah dan tidak bermakna sama sekali. Jika anda pernah menulisnya seperti itu, sila berhati-hati pada masa akan datang untuk mengelakkan kesilapan tersebut.

Jawapan yang betul ialah "santai". Perkataan ini bermaksud tidak mempunyai apa-apa untuk dilakukan, mempunyai masa untuk berehat, berehat dan melakukan perkara yang anda gemari.

Libra

Sumber: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-roi-di-hay-doi-di-ar938749.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Phong Nha - Ke Bang

Phong Nha - Ke Bang

Gereja yang musnah

Gereja yang musnah

Loji Janakuasa Hidroelektrik Hoa Binh

Loji Janakuasa Hidroelektrik Hoa Binh