Ayat-ayat ini penuh dengan emosi.
Saya mempunyai tabiat membaca puisi-puisi yang dipaparkan dalam isu pertama Majalah Nha Trang pada awal tahun. Bagi saya, puisi tentang musim bunga dan Tahun Baru Cina tradisional adalah sumber inspirasi. Dalam isu pertama tahun ini, saya menemui kata-kata dan imej yang membangkitkan rasa kerinduan dan nostalgia semasa peralihan antara musim, bercampur dengan keterujaan dan harapan untuk tahun baru. Puisi "Akhir Disember" oleh penyair Tran Chan Uy membangkitkan nostalgia yang menyayat hati untuk suasana musim bunga di tanah airnya: "Akhir Disember, kabus mengaburkan kampung lama / Bunga sawi kuning memanggil mereka yang jauh dengan menyakitkan / Adakah anda menunggu Tet atau seseorang yang jauh dari rumah? / Dermaga feri, angin utara menanti mereka yang lalu lalang..." Bagi mereka yang telah mengalami hari-hari akhir musim sejuk dan awal musim bunga di Utara, mereka pasti tidak akan melupakan imej-imej khas ladang sawi kuning; hujan renyai-renyai dan angin utara; Dermaga tepi sungai yang tenang atau pemandangan pasar yang sibuk di sumber dan pesisir sungai... Kemudian, apabila musim bunga tiba dan Tet (Tahun Baru Cina) tiba, kampung-kampung menjadi meriah dengan suasana perayaan; pemuda dan pemudi berpakaian terbaik mereka untuk keluar dan meraikannya.
![]() |
| Imej ilustrasi. |
Membaca puisi musim bunga juga merupakan peluang untuk menghargai penggunaan bahasa yang mahir oleh penulis. Imej dan perkataan yang sama, tetapi melalui lensa emosi setiap penulis, membawa perasaan yang unik kepada pembaca. Dalam "First Spring Poem" beliau, penulis Thai Ba Anh menulis: "Aku merenung dengan penuh mimpi kedatangan musim bunga / Kakiku berjinjit di sepanjang jalan yang lembut dan sejuk / Melihat cahaya matahari bersinar pada embun yang berkilauan / Senyumanku berkilauan di seluruh taman musim bunga..." Turut menulis tentang hujan musim bunga, perspektif penulis Huynh Thanh Liem dalam puisinya "Spring Rain" mendedahkan kualiti yang tersendiri: "Sinar cahaya matahari pertama berkilauan pada bunga sawi / Hujan, sejak bila, telah membasahi pakaianku di awal pagi / Membungkus sedikit kehangatan dalam bunga plum dan pic yang mengantuk / Membuat embun pagi jatuh / Menitis longgar di seluruh kuntum..." Sementara itu, dalam bentuk rangkap tujuh patah perkataan lapan baris, penulis My Ngoc, dalam puisinya "Spring Love," telah merangkum imej dan perasaan musim bunga dalam rangkap dengan struktur yang ketat, mengharmonikan imejan dan emosi: "Musim bunga tiba, menghangatkan langit dan bunga yang indah / Pemandangan menjadi lebih indah dan menawan / Burung layang-layang berlegar-legar dalam tarian / Rama-rama beterbangan dan berjalin dengan lagu / Betapa gembira dan memuaskannya bersama dunia / Kebahagiaan melimpah ke laut / Ku ambil penaku untuk menulis puisi, menghangatkan hatiku / Cinta musim bunga memeluk cintaku erat."
Bagi kebanyakan penulis, musim bunga berfungsi sebagai alasan untuk meluahkan perasaan peribadi mereka yang tersembunyi: “Musim bunga sentiasa seperti seorang gadis cantik / Begitu lembut, segar, dan bijak / Sebaik sahaja musim bunga tiba, tiada apa yang dapat menghalangnya / Kerana musim bunga – satu janji yang khusyuk...” ( Salam Musim Bunga , Phan Thanh Khuong); “Aku kembali ke bukit-bukit hijau / Musim bunga berjinjit di dahan pic yang jarang / Kakiku mengembara di sepanjang jalan lama / Kau baru sahaja melangkah keluar dari cucur atap yang rendah...” ( Warna Musim Bunga , Vo Hoang Nam); “Datanglah kepadaku, cuacanya sejuk dan segar / Gerimis turun perlahan-lahan, menyambut musim bunga / Tudung ungu menutupi kawasan desa, kerinduan / Pucuk yang lembut, embun melekat pada bunga aprikot keemasan…” ( Selamat Datang Musim Bunga Bersama , Tran Tuan Hung)...
Komited kepada Parti dan kepercayaan kepada negara.
Imej musim bunga juga dihargai oleh penulis dan dikaitkan dengan Parti dan kecintaan terhadap negara. Penyair Hoang Bich Ha, dalam puisinya "Parti Memberi Kita Musim Bunga," menulis syair-syair yang mendalam: "Musim bunga tiba, negara dihiasi dengan bunga-bunga berwarna-warni / Meraikan ulang tahun Parti yang ke-96 yang gemilang / Negara Vietnam bergembira dan teruja / Memasuki era baharu, bangkit..." Walaupun tidak meluahkan perasaan secara langsung seperti penyair Hoang Bich Ha, syair-syair penulis Hong Nguyen dalam puisi "Musim Bunga Baharu" juga secara tidak langsung menyampaikan idea ini dengan menggambarkan perubahan dan pembangunan negara: "Musim bunga baharu bergema di seluruh negara / Jalan panjang menghubungkan utara dan selatan / Tangan bersama membina impian / Hati yang setia menghantar cahaya matahari keemasan / Musim bunga baharu menawarkan aspirasi / Perubahan di mana-mana / Tanah air bersinar lebih cerah / Iman kekal sentiasa cerah." Turut menulis tentang Parti dan musim bunga, penulis Pham Hong Chan, dalam puisinya "Spring Colors," dengan jelas menyatakan kebanggaannya sendiri dan rakyat: "Setelah mengalami sembilan puluh enam musim bunga / Berbangga dengan Parti untuk rakyat, untuk kehidupan / Parti bertamadun, bersinar terang / Memperoleh kemerdekaan dan kehidupan yang bebas..."
Satu ciri tersendiri puisi musim bunga oleh penyair di Khanh Hoa ialah rasa sayang terhadap laut, Kepulauan Truong Sa, dan pegawai, askar, dan orang yang bekerja dan tinggal di pos barisan hadapan Tanah Air ini. Penyair Duong Thanh Mai merakamkan detik Truong Sa menyambut musim bunga dalam puisinya "Musim Bunga di Pulau Truong Sa" : "Truong Sa berkilauan dengan bunga-bunga yang mekar / Awan putih melayang perlahan di langit / Asap wangi banh tet (kek beras Vietnam) memenuhi udara / Saya rasa seperti tanah air saya berada di suatu tempat yang berdekatan..." Pengarang Duy Hoan juga "menghantar musim bunga ke pulau itu" dengan bait-bait ini: "Di tengah-tengah laut dan langit yang luas / Bunga aprikot emas bergoyang ditiup angin / Bunga pic segar seperti kata-kata cinta yang perlu diluahkan / Nasi, daging, sayur-sayuran hijau, timun, labu / Dan aroma kopi Tanah Tinggi Tengah bersama daun dong liar yang ibu hantar ke Lang Lieu..."
Ketika musim bunga tiba, melalui bait-bait puisi penyair dari Khanh Hoa, para pembaca dapat merasakan dengan jelas keceriaan iman dan motivasi baharu. Inilah juga mesej yang disampaikan oleh penyair kepada para pencinta puisi.
GIANG DINH
Sumber: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202601/xuan-ve-tren-nhung-van-tho-be43656/







Komen (0)