Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Door voor Frans te kiezen, open je meer deuren naar de wereld.

Volgens Nicolas Mainetti, directeur van de Francophone University Organization voor de Aziatisch-Pacifische regio, biedt studeren in een Franstalige omgeving, naast carrièremogelijkheden, ook een andere manier van denken, een toegangspoort tot andere culturen en de mogelijkheid om in dialoog te treden met de wereld.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức29/05/2026

Fotoonderschrift
De heer Nicolas Mainetti, directeur van de Francophone University Organization (AUF) voor de regio Azië-Pacific.

Tijdens het Francophone Education Forum, dat werd georganiseerd door het International Centre for Interdisciplinary Science and Education (ICISE) in de wijk Quy Nhon Nam in de provincie Gia Lai, interviewde een verslaggever van het Vietnamese persbureau VNA de heer Nicolas Mainetti, directeur van de Francophone University Organization (AUF) voor de regio Azië-Pacific. Het interview ging over de belangrijkste ontwikkelingen in het Franstalige onderwijs in de regio, evenals de toenemende status van het Frans als taal van kennis, wetenschap, innovatie en carrièremogelijkheden voor jonge Vietnamezen.

Mijnheer, het Forum voor Franstalig Onderwijs in Quy Nhon vindt plaats tegen de achtergrond van Vietnam dat zich profileert als een van de belangrijkste centra voor Franstalig onderwijs in Azië, met name dankzij het eerste LabelFranceÉducation-netwerk van het continent. Hoe beoordeelt AUF deze ontwikkelingsdynamiek van Vietnam binnen het huidige Franstalige landschap van de regio?

Vietnam bekleedt een bijzondere positie en AUF volgt dit proces nauwlettend, aangezien AUF ook een van de organisaties is die heeft bijgedragen aan het leggen van de basis voor deze ontwikkeling.

Al in 1992 werkte AUPEL-UREF – de voorganger van AUF – samen met het Vietnamese Ministerie van Onderwijs en Training om de eerste proefprojecten voor tweetalige lessen in Ho Chi Minh-stad en later in Hanoi te implementeren. In 1994 leidde een langdurige samenwerkingsovereenkomst tot de structurering van een model voor verbeterd Frans taalonderwijs en -training in het Frans. Dit model bereikte zijn hoogtepunt begin jaren 2000 met meer dan 18.000 studenten verdeeld over meer dan 700 lessen.

Parallel daaraan ontwikkelde AUF ook universitaire programma's in het Frans om Vietnamese docenten in de natuurwetenschappen op te leiden tot docenten in het Frans, waardoor een echte verbinding tussen het middelbaar en het hoger onderwijs ontstond.

Het LabelFrance Éducation-programma, dat in 2012 door Frankrijk werd geïnitieerd, is een direct vervolg op die pioniersgeest. Frankrijk is nu een belangrijke partner, via het Ministerie van Europa en Buitenlandse Zaken en zijn diplomatieke netwerk, en coördineert rechtstreeks de uitvoering van dit programma in Vietnam.

Dat Vietnam over het grootste geaccrediteerde netwerk in Azië beschikt, is dan ook geen toeval. Het is het resultaat van meer dan 30 jaar onafgebroken samenwerking tussen de Vietnamese autoriteiten en Franstalige partners.

Het is deze rijke historische achtergrond die Vietnam heeft geholpen uit te groeien tot een pijler van het Franstalige onderwijs in Azië en een van de sterkste bases in ons regionale netwerk.

Het forum in Quy Nhon zal speciale aandacht besteden aan het project over het onderwijzen van vakken in het Frans. Welke strategische voordelen biedt het volgens u momenteel voor Vietnamese jongeren om wetenschap, technologie of geneeskunde in het Frans te onderwijzen?

Het lesgeven in wetenschap, technologie of geneeskunde in het Frans gaat niet alleen over het leren van een vreemde taal. Het gaat erom te leren hoe je met die taal kunt denken, kennis kunt produceren en verspreiden. En dat is wat taalvaardigheid omzet in professionele en wetenschappelijke competentie.

Ik wil echter ook realistisch ingaan op een van de beperkingen van het huidige systeem. De onderlinge verbondenheid en integratie tussen tweetalige middelbare schoolprogramma's en Franstalige universitaire programma's zijn nog niet volledig gegarandeerd.

Momenteel benutten Franstalige universitaire opleidingen het wervingspotentieel van studenten die al eerder Frans hebben gestudeerd niet volledig. Omgekeerd kiezen veel studenten uit tweetalige klassen binnen het LabelFrance Éducation-netwerk ervoor om geen Franstalige universitaire opleiding te volgen.

Door ons te richten op de ontwikkeling van een paar strategische gebieden – waar de wetenschappelijke en economische behoeften het grootst zijn – kunnen we dit hele opleidingsecosysteem versterken en tegelijkertijd de lokale werkgelegenheid voor Vietnamese jongeren verbeteren. Dit is ook een van de prioriteiten die we samen met onze partners in de nabije toekomst hopen te realiseren.

AUF ondersteunt ook het digitale transformatieproces in het Vietnamese hoger onderwijs, met name via het ACCEES-project (Accélération du développement de l'écosystème numérique dans l'enseignement supérieur vietnamien - Bevordering van de ontwikkeling van een ecosysteem voor digitale technologie in het hoger onderwijs in Vietnam). Hoe kunnen we volgens hem digitale transformatie, pedagogische innovatie en de bevordering van het leren van de Franse taal aan Vietnamese universiteiten met elkaar verzoenen?

De digitale transformatie in het hoger onderwijs is momenteel een belangrijke prioriteit voor Vietnam, en AUF levert een zeer concrete bijdrage aan dit proces.

Via het ACCEES-project, gefinancierd door de Europese Unie in het kader van het Erasmus+-programma, ondersteunen we Vietnamese universiteiten bij het verbeteren van de digitale vaardigheden van hun docenten, onderzoekers en beheerders.

De workshop die afgelopen april aan de Universiteit van Can Tho werd gehouden, heeft ertoe bijgedragen dat een reeks normen voor digitale competenties is omgezet in specifieke trainingsmodules, afgestemd op de werkwijze van Vietnamese instellingen voor hoger onderwijs.

Bij een dergelijk project ligt de meerwaarde van AUF niet in de voertaal, maar in de expertise van de Franstalige wetenschappelijke gemeenschap en de netwerkkracht van de organisatie: het vermogen om experts te mobiliseren, universiteiten in vele landen met elkaar te verbinden, beproefde methoden te delen en een duurzame basis te leggen voor internationale samenwerking. Het is deze "netwerktechniek" die Vietnamese universiteiten direct ten goede komt.

Deze expertise stelt ons ook in staat om samen te werken met het Vietnamese Ministerie van Onderwijs en Training aan hun strategische prioriteiten. Onlangs nam AUF deel aan een onderzoeksgroep van het ministerie over open leermiddelen – een gebied dat nauw aansluit bij de nieuwe beleidsrichtingen die Vietnam aan het implementeren is.

Digitale transformatie, open bronnen, innovatieve lesmethoden: AUF is op al deze fronten actief en ondersteunt het Vietnamese overheidsbeleid.

Fotoonderschrift
Nicolas Mainetti, directeur van de Francophone University Organization (AUF) voor de regio Azië-Pacific, sprak op het forum.

Hij benadrukte vaak de samenhang tussen de Franstalige gemeenschap en werkgelegenheid. Welke specifieke voordelen zou een Franstalige universitaire opleiding jonge Vietnamezen kunnen bieden in de context van de huidige Aziatisch-Pacifische arbeidsmarkt?

Een cursus Frans biedt twee voordelen: ze is zowel praktisch als strategisch.

Ten eerste is er het concrete voordeel. Frans is de gemeenschappelijke taal van de Franstalige wereld, met meer dan 90 landen en regeringen die lid zijn van de Internationale Organisatie van de Francofonie (OIF), waar veel bedrijven in Vietnam en de rest van de regio actief zijn.

Voor Vietnamese jongeren betekent dit directe toegang tot een enorm academisch netwerk. Alleen al AUF heeft momenteel meer dan 1.000 aangesloten instellingen in 120 landen, waarmee het 's werelds grootste universitaire netwerk is.

Beheersing van het Frans, naast Engels en Vietnamees, is een belangrijke factor die jongeren helpt zich te onderscheiden op een zeer competitieve arbeidsmarkt en kansen biedt die slechts weinig kandidaten krijgen.

Vervolgens is er het strategische voordeel. Een Franse taalcursus helpt bij de ontwikkeling van interdisciplinaire vaardigheden die tegenwoordig zeer gewild zijn: analytisch denken, het vermogen om in meertalige en multiculturele omgevingen te werken en een internationale mindset.

Dat is precies het doel van de Franstalige werkgelegenheidsondersteuningscentra die AUF opzet. Deze centra bieden studenten hulpmiddelen, informatie en directe ondersteuning om hen te helpen bij hun professionele integratie, zowel in Vietnam als internationaal.

Meertaligheid is geen belemmering, maar juist een waardevolle troef voor de Vietnamese jeugd.

Tijdens het forum tussen Vietnamese en Franstalige partners werd een gezamenlijke verklaring ondertekend over het onderwijzen van Frans en het gebruik van Frans in het Vietnamese onderwijssysteem. Welke concrete vooruitgang verwacht u de komende jaren te zien op het gebied van samenwerking tussen universiteiten, academische uitwisseling en lerarenopleiding?

AUF is een multilaterale organisatie met als missie het bevorderen van ontwikkeling door middel van onderwijs en kennis. Wij zijn geen externe partij. Het doel van AUF is om haar Franstalige wetenschappelijke netwerk en expertise centraal te stellen in het Vietnamese overheidsbeleid.

De gezamenlijke verklaring die in Quy Nhon is ondertekend, sluit volledig aan bij die gedachte. Dit is niet zomaar een formele verklaring, maar een document waarin concrete toezeggingen van alle partijen zijn vastgelegd. Ik verwacht met name aanzienlijke vooruitgang.

Allereerst moeten we de initiële en permanente opleiding van leerkrachten versterken – een essentieel onderdeel van het hele systeem. Want zonder goed opgeleid onderwijspersoneel kan geen enkel programma zich duurzaam ontwikkelen.

Op dit gebied beschikt AUF over bewezen ervaring dankzij ons gecoördineerde Apprendre-programma, dat talrijke ministeries van Onderwijs in de Franstalige landen ondersteunt bij het verbeteren van de professionaliteit van hun onderwijspraktijken. Dit is precies de expertise die we naar Vietnam willen brengen.

Vervolgens wordt er ondersteuning geboden aan jongeren bij het vinden van werk door middel van een combinatie van taalvaardigheid, sociale vaardigheden en loopbaanintegratie, met name via het netwerk van Franstalige banenondersteuningscentra.

Daarnaast worden internationale uitwisselingsprogramma's uitgebreid, waardoor internationale vrijwilligers kunnen deelnemen aan het lesgeven in Frans en andere talen, en de opleiding van Vietnamese docenten kunnen ondersteunen.

Deze samenwerking sluit ook direct aan bij de strategische koers die Vietnam voor zichzelf heeft uitgezet, met name Resolutie nr. 57 van het Politbureau – die wetenschap, technologie, innovatie en digitale transformatie aanwijst als drijvende kracht achter de nationale ontwikkeling – en Resolutie nr. 59, die internationale integratie centraal stelt in de ontwikkelingsstrategie van het land, met de nadruk op de verbetering van de kwaliteit van het menselijk kapitaal, evenals professionele vaardigheden, vreemdetalenkennis en interculturele vaardigheden.

Onze rol is om de netwerken en expertise van de Franstalige wetenschappelijke gemeenschap in te zetten ten dienste van deze nationale prioriteiten: Vietnamese onderzoekers in contact brengen met internationale netwerken, de zichtbaarheid van Vietnamese wetenschappelijke publicaties vergroten en de capaciteitsopbouw van academische bestuurders ondersteunen.

Wat er nu verandert, is de aanpak: we stappen over van gefragmenteerde initiatieven naar een gecoördineerde, duurzame en werkelijk op partnerschap gebaseerde aanpak.

Fotoonderschrift
Ondertekeningsceremonie van de gezamenlijke verklaring over het onderwijzen van Frans en in het Frans in het onderwijssysteem in Vietnam.

Vietnam wordt momenteel gezien als een dynamisch 'laboratorium' voor Franstalig onderwijs in Zuidoost-Azië. Zou het Vietnamese model volgens u andere landen in de regio kunnen inspireren om tweetalige programma's en Franstalige opleidingen te ontwikkelen?

Ja, en dat is een van de redenen waarom we de ervaringen van Vietnam met bijzondere belangstelling volgen.

Vietnam heeft aangetoond dat een beleid gericht op de ontwikkeling van tweetalige programma's, dat consequent wordt geïmplementeerd en volledig is doorgetrokken naar het universitaire niveau, uitstekende resultaten kan opleveren en diep verankerd kan raken in het nationale onderwijssysteem.

Deze ervaring is geen op zichzelf staand geval. In Laos en Cambodja – waar AUF actief is – worden vergelijkbare tweetalige trainingsmodellen ontwikkeld volgens een nauw verwante logica.

Het Vietnamese model kan natuurlijk niet exact worden gekopieerd, aangezien elk land zijn eigen geschiedenis en prioriteiten heeft. Maar Vietnam biedt wel zeer waardevolle methodologische lessen: het belang van lerarenopleiding, de noodzaak van een verbinding tussen middelbaar onderwijs en universiteit, en de link tussen taal en inzetbaarheid op de arbeidsmarkt.

De rol van AUF als regionaal netwerk is het bevorderen van de verspreiding van deze beste praktijken onder onze 91 lidinstellingen in 17 landen in de Aziatisch-Pacifische regio.

Deze regionale dynamiek is dit jaar bijzonder belangrijk. In november 2026 vindt de Franstalige top plaats in Phnom Penh, Cambodja. Dit is pas de tweede keer dat de top in Azië wordt gehouden, bijna 30 jaar na de historische top in Hanoi in 1997.

Het evenement van 1997 bracht meer dan 90 delegaties samen en markeerde een belangrijk institutioneel keerpunt voor de Franstalige gemeenschap.

De terugkeer van de Franstalige gemeenschap naar Zuidoost-Azië – van het Vietnam van gisteren naar het Cambodja van morgen – toont de bruisende energie van onze regio aan. Met zijn solide historische basis en ervaring heeft Vietnam het potentieel om een ​​inspirerend 'laboratorium' te worden voor de gehele Aziatisch-Pacifische regio.

Tot slot, welke boodschap wil hij meegeven aan jonge Vietnamezen die nog steeds aarzelen om een ​​Franstalige opleiding te volgen in hun studie- en loopbaan?

Ik wil jongeren meegeven dat kiezen voor Frans niet betekent dat je iets anders moet opgeven, maar juist dat het een voordeel oplevert voor je eigen leven.

Tegenwoordig is Engels niet langer de enige vereiste op de arbeidsmarkt. Belangrijke Aziatische talen worden ook steeds belangrijker en de concurrentie tussen sollicitanten neemt toe.

In deze context zijn het de complementaire, zeldzame en onderscheidende vaardigheden die een voordeel opleveren. En het Frans heeft een voordeel dat maar weinig talen hebben: het is, samen met het Engels, de enige werktal die op alle vijf continenten gesproken wordt.

Frans is echt een wereldtaal, die aanwezig is in de diplomatie, internationale organisaties, onderzoek en het bedrijfsleven – van Afrika en Noord- en Zuid-Amerika tot Europa en de Aziatisch-Pacifische regio.

Door te kiezen voor een Franstalige opleiding open je de deur naar een wereldwijde academische en professionele omgeving, met toegang tot prestigieuze universiteiten, beurzen en internationale uitwisselingsprogramma's.

Maar naast carrièremogelijkheden biedt studeren in een Franstalige omgeving ook een andere manier van denken, een toegangspoort tot andere culturen en de mogelijkheid om in dialoog te treden met de wereld.

Tegenwoordig bekleden vele generaties Vietnamese alumni die zijn afgestudeerd aan Franstalige opleidingen belangrijke posities in universiteiten, het bedrijfsleven, de diplomatie en het wetenschappelijk onderzoek.

Je staat er niet alleen voor. Je sluit je aan bij een netwerk, een gemeenschap, en ontvangt gedurende je hele traject ondersteuning van AUF. Dus aarzel niet langer. Zet je meertaligheid in als een voordeel voor je toekomst.

Hartelijk dank, meneer!

Bron: https://baotintuc.vn/giao-duc/chon-tieng-phap-la-mo-them-canh-cua-ra-the-gioi-20260529173129379.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Trang An Festival

Trang An Festival

Stad

Stad

Achter de schermen

Achter de schermen