1. De rotanmand van mevrouw Alang Thi Bap (53 jaar), die zo vertrouwd leek toen ze hem zag op de heuvel en tussen de velden in haar geboorteplaats Dong Giang ( Quang Nam ), voelde vreemd genoeg onbekend aan toen ze hem van de berg afhaalde en op de stoep van de An Thuong Westwijk (district Ngu Hanh Son, Da Nang) zette. Camille Laurent, die de mand zag, bleef hem aanraken en stelde allerlei vragen. Via een tolk legde mevrouw Bap aan de Franse toerist uit hoe het rotan wordt geoogst, de weefkunst van het Co Tu-volk en de functie van de mand: het dragen van spullen op haar rug tijdens het werk op het land. Zo kwamen verhalen over het leven en de cultuur van het Co Tu-volk, waarvan je zou denken dat je ze alleen in afgelegen dorpen hoort, op een natuurlijke en intieme manier tot Camille Laurent, hier in Da Nang.

De Co Tu-bevolking brengt landbouwproducten uit de bergen en bossen naar de stad.
FOTO: HOANG SON
Het is geen toeval dat traditionele voorwerpen, landbouwproducten en zelfs de ceremoniële paal – een cultureel symbool van het Co Tu-volk – aanwezig zijn in dit bruisende toeristische gebied. Dit maakt deel uit van het project "Dorpskeuken op straat", georganiseerd door het toeristische gebied Toom Sara Village (in de gemeente Hoa Phu, district Hoa Vang, Da Nang) om de Co Tu-cultuur naar de stad te brengen. "We willen dat stadsbewoners de smaken van het dorp proeven", aldus Huynh Tan Phap, de projectleider. "Om zowel de lokale bevolking als toeristen de essentie van de bergen en bossen beter te laten ervaren, moet de ruimte een sterk Co Tu-karakter hebben, van de dienbladen en tafels tot de open haarden en ceremoniële palen... Gerechten zoals kleefrijst gekookt in bamboebuizen, gegrild vlees in bamboebuizen, kikkerstoofpot en gegrilde paling op traditionele wijze... bereid door lokale koks, zijn eveneens bijzonder."
Sinds ze in de dorpskeuken werkt, hoeft mevrouw Alang Thi Bap zich geen zorgen meer te maken over het vinden van kopers voor haar bergproducten zoals varenscheuten, bamboescheuten, peper en kurkuma. Ze brengt ze gewoon naar de keuken, schikt ze en binnen een paar tientallen minuten zijn ze allemaal gekocht door Vietnamese en buitenlandse toeristen. Ze is ook blijer omdat ze zo contact kan leggen met de bezoekers en hen kan laten kennismaken met hun cultuur. De heer Dinh Xuan Lai (36 jaar, woonachtig in de gemeente Ba, district Dong Giang, provincie Quang Nam), gekleed in traditionele brokaatkleding, staat bij de grill en laat toeristen kennismaken met traditionele rijstwijn en wijnen met kruiden, zoals die gemaakt met ginseng en andere kruiden. "Als toeristen zien hoe het eten op een rustieke manier wordt bereid, beginnen ze met me te praten. Het mooiste is wanneer iedereen het eten tijdens de maaltijd prijst," vertelt meneer Lai.

Ouderling Bhríu Pố spreekt over de heiligheid van de ceremoniële paal die gebruikt wordt om de goden te aanbidden.
FOTO: HOANG SON
2. De aanwezigen op de dag dat dorpsoudste Bhríu Pố (woonachtig in de gemeente Lăng, district Tây Giang, provincie Quảng Nam) "vanuit de bergen afdaalde" om het project "Dorpskeuken in de Stad" te bezoeken, zullen het beeld van deze authentieke, traditionele dorpsoudste waarschijnlijk nooit vergeten. Hij was een Cơ Tu-man van bijna tachtig, met een diepgaande kennis en een grote vaardigheid in het bespelen van diverse muziekinstrumenten… Na een hartelijke begroeting pakte oudste Pố een blad uit het bos en zette het aan zijn lippen. Plotseling klonken er vogelgeluiden, soms tjilpend, soms verschrikt, waardoor de toehoorders het gevoel kregen alsof ze verdwaald waren in een diep, donker bos in het Trường Sơn-gebergte. De levendige menigte viel stil. Pas toen oudste Pố het blad van zijn lippen haalde en glimlachte, besefte iedereen dat het geluid uit zijn bladvormige hoorn kwam.
"Wij, de Co Tu-mensen, gebruiken bladeren om hoorns te maken die het geluid van roepende vogels nabootsen, ter vermaak na vermoeiende uren in het bos. Veel jongeren die fluit kunnen spelen, nemen hun hoorns ook vaak mee naar het bos om liefdesliedjes te spelen," vertelde Ouderling Po. Nadat hij de muziekinstrumenten had geïntroduceerd, leidde de oudere iedereen door verhalen over gebruiken, tradities en de spirituele wereld ... aan de hand van levendige voorbeelden die gemakkelijk te vinden waren in de dorpskeuken. Het meest bekende voorbeeld waren de bananenbladeren die voor iedereen werden neergelegd. "De Kinh-mensen beschouwen de zonovergoten kant van het bananenblad meestal als de 'bovenkant'. Wij daarentegen beschouwen het als de 'onderkant', die alleen bestemd is voor offers aan de overledenen. Volgens het geloof van de Co Tu-mensen moet, wanneer gasten worden bediend, het bananenblad met de 'bovenkant' worden neergelegd, wat betekent dat de middennerf naar boven wijst," legde Ouderling Po uit.
Ouderling Pố heeft een hekel aan slordigheid en onzorgvuldigheid bij het uitvoeren van rituelen ter ere van de goden. Daarom voelde meneer Huỳnh Tấn Pháp zich gerustgesteld toen de ouderling langskwam, observeerde, suggesties gaf en persoonlijk de ruimtes aanpaste. Tijdens de heropvoering van het Bhuôih Ca Coong-festival – een dankceremonie voor de goden van de bergen en het bos in Toom Sara – verhinderde ouderling Pố bijvoorbeeld dat de jongeren de ceremoniële paal oprichtten zonder eerst de bamboebloemen te snijden. Hij zei dat dit een taboe was in de Cơ Tu-cultuur. "Het is beter om een paal op te richten dan een ceremoniële paal; het is absoluut essentieel om alle offergaven te hebben. Anders zou het respectloos zijn tegenover de goden en zou het leiden tot het verlies van onze cultuur...", aldus ouderling Pố.

Het pittoreske dorp Toom Sara herbergt vele innovatieve ideeën voor het behoud van de Co Tu-cultuur.
FOTO: HOANG SON
3. Het naspelen van het Bhuôih Ca Coong-festival maakt deel uit van een ander project van Toom Sara, genaamd "Forest, Breathe!", dat tot doel heeft de levensomstandigheden van de Co Tu-bevolking te verbeteren door middel van herbebossingstoerisme op 75 hectare midden in het dorp. Het lanceringsconcert van het project, met als thema " Adem van het Bos", werd ontworpen door Huynh Tan Phap en had ook een uitgesproken Co Tu-sfeer. Daar ontmoette de schrijver Huynh Ha, een 24-jarige Co Tu-rapper die in de gemeente Song Kon in het district Dong Giang (Quang Nam) woont.
Huynh Ha, die in 2022 zijn rapcarrière begon, gebruikt de authentieke Co Tu-taal om verhalen te vertellen over het leven en de cultuur in zijn geboortestad. Van zijn debuutnummer "Mnui Co Tu" (Het Co Tu-volk) tot "How ve broanh" (Nooit genoeg), weet Ha luisteraars te bekoren met zijn ingetogen rapstijl en diepgaande teksten. De zin in "How ve broanh " – "Hoe kan één kip genoeg zijn voor mijn gezin?" – roept bijvoorbeeld het verdriet op van velen die, vanwege de strenge gewoonte om een bruidsschat te eisen, niet met de vrouw van hun dromen konden trouwen. Met deze teksten wil Ha de boodschap overbrengen dat liefde tegenwoordig gebaseerd moet zijn op emoties, niet op materiële bezittingen.

Rapper Huynh Ha inspireert via haar liedjes tot het behoud van de Co Tu-taal.
FOTO: HOANG SON
Ha vertelde dat hij, ondanks dat hij in de tiende klas van school was gegaan en de afgelopen zeven jaar in Da Nang heeft gewerkt, zijn geboortestad nooit is vergeten. Hij vindt het ook triest dat in veel gebieden die ooit het thuisland van de Co Tu-bevolking waren, de jongere generatie hun moedertaal niet meer spreekt of begrijpt. "Veel mensen die naar de stad komen, aarzelen om Co Tu met elkaar te spreken. Ik wil niet dat mijn moedertaal verloren gaat, dus gebruik ik muziek om haar in stand te houden en te behouden," aldus Ha. Opvallend is dat Ha's liedjes, dankzij zijn ingetogen rapteksten, zich gemakkelijk laten aanpassen aan internationale beats. Hij zong in het Co Tu op de melodie van het nummer "People ", dat enthousiast werd ontvangen door internationale toeristen die het dorp Toom Sara bezochten.
Ha koos ervoor om in de Co Tu-taal te rappen om een nauwere band met jongeren te creëren. "Ik zie op TikTok dat mensen mijn muziek gebruiken om brokaatstoffen, lokale specialiteiten en toeristische bestemmingen in de bergen en bossen te promoten... Ik ben blij dat rappen in de Co Tu-taal ook andere culturele waarden verspreidt," zei Ha enthousiast.
Bron: https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm






Reactie (0)