Mevrouw My is al bijna twintig jaar getrouwd met een lid van de Giang Pang-familie. Dat is ongeveer dezelfde leeftijd als waarop ze trouwde. "In An Luong kenden we wel theeplanten, maar het was mijn man die me leerde hoe ik in Giang Pang thee moest verbouwen," vertelde ze. Pas toen ze hier kwam, besefte ze hoe groot de theeplanten waren. Ze groeiden pal langs de paden, hun takken spreidden zich uit tot aan de daken. Hun stammen waren bedekt met mos, maar hun tere knoppen waren heldergroen.
Ze herinnert zich veel data omdat ze belangrijke dingen niet kan vergeten. Er zijn ook veel dingen die ze zich niet meer kan herinneren omdat ze ze niet meer kan tellen. Zoals de talloze keren dat zij en haar man verse theebladeren gingen verkopen in de omgeving van Van Chan en Nghia Lo. Zoals de talloze keren dat ze de nacht doorbrachten in de theefabriek om te leren hoe ze thee moesten zetten. Zoals de talloze keren dat ze zich een weg baanden over de hobbelige, rotsachtige zandweg van en naar Giang Pang.


Het uitwisselen van ervaringen over theeverwerking met partijleden van de partijafdeling in het dorp Giàng Pằng.
Om Giàng Pằng te bereiken, moet men een steile, hobbelige weg van bijna tien kilometer afleggen. Belangrijk is dat het zonnig moet zijn en de weg droog; zelfs een fatsoenlijke motorfiets heeft meer dan een half uur nodig om die afstand af te leggen. Dit illustreert dat elke kilogram thee die mevrouw Mỵ aan haar klanten levert, niet alleen de arbeid vertegenwoordigt van het plukken en verwerken van de thee, de transport- en brandstofkosten, maar ook haar vastberadenheid en wil om de armoede te overwinnen.
De uitdaging voor mevrouw My wordt afgemeten aan het aantal theeseizoenen dat ze heeft doorstaan, door talloze seizoenen van bewolking, wind, zon en regen. De uitdaging is alsof ze zich in de "negen wolkenlagen" bevindt, op een hoogte van bijna 1700 meter, waar ze de uitzonderlijk bijzondere Shan Snow-theeplanten verzorgt om een unieke theesmaak te creëren. De uitdaging is een beloning voor wie niet bang is voor ontberingen, die durft te innoveren en die volhardend te werk gaat.


De hoop op een beter leven voor haar gezin en alle dorpelingen was de drijvende kracht die haar hielp moeilijkheden te overwinnen. Elk theeoogstseizoen brachten de geïnvesteerde middelen, moeite en zweet vreugde wanneer zij en haar man erin slaagden verschillende nieuwe theesoorten te verbouwen. Dit versterkte hun overtuiging dat de waarde van de theeplant en het Giàng Pằng-theeproduct moest worden verhoogd.
26 juni 2024 markeert de oprichtingsdatum van de Giang Pang Chu My Shan Tuyet Theecoöperatie. De naam omvat de belangrijkste aspecten van haar leven sinds haar terugkeer naar Giang Pang: het is de naam van het dorp, de naam van de theeplant en de namen van haar en haar man. "Om deze coöperatie op te richten, moest ik veel hard werk verzetten. Ik moest niet alleen mijn man overtuigen, maar ook de echtgenoten van de tien leden," vertelde ze.


Ervaringen delen over de verzorging van Shan Tuyet-theeplanten.
Het hebben van een coöperatie heeft haar meer vreugde gebracht. Elk jaar verkoopt de coöperatie 4-5 ton afgewerkte theeproducten, waaronder zwarte thee, witte thee en groene thee, wat overeenkomt met ongeveer 20 ton verse theebladeren. Daarvan koopt ze ongeveer 15 ton verse theebladeren van de dorpelingen. De dorpelingen hebben een extra bron van inkomsten en de leden verdienen gemiddeld 4-5 miljoen VND per persoon per maand.
De jaarlijkse omzet bedraagt enkele honderden miljoenen dong, maar de winst moet opnieuw in de productie worden geïnvesteerd. Haar moeilijkheden worden gedeeld door het hele dorp. Het gebrek aan verharde wegen leidt tot hoge transportkosten. Er is geen elektriciteitsnet, dus moeten ze generatoren gebruiken. Het gebrek aan telefoonbereik maakt communicatie lastig. Al deze factoren hebben geleid tot gemiste kansen en lagere winsten.

Ooit wilde ze opgeven toen natuurrampen alles verwoestten. Ze huilde stilletjes omdat ze de kracht niet had om de generator te bedienen toen haar man weg was. Ze zei: "Ik voelde me wel ontmoedigd, maar ik dacht dat ik in het ergste geval gewoon weer helemaal opnieuw zou moeten beginnen, dus ik heb nog harder mijn best gedaan." "Beter" betekent dat ze een certificaat voor voedselveiligheid zal halen, verpakkingen voor theeproducten zal ontwerpen en uiteindelijk zal doorstromen naar het OCOP-programma.
Een andere belangrijke taak, benadrukte mevrouw My, is het aanmoedigen van de dorpelingen en leden om actief nieuwe theebomen te planten, bestaande bomen te herplanten en goed voor de theeplantage te zorgen. De erkenning van 20 theebomen als "Vietnamese erfgoedbomen" is een bron van trots voor Giang Pang. Het bruisende karakter van deze eeuwenoude theeplantage weerspiegelt het geloof, de harde arbeid en de toewijding van mevrouw My en alle 96 huishoudens in Giang Pang om het erfgoed te behouden.


Voor mijn familie en de mensen van Giàng Pằng.
Met diepe liefde en dankbaarheid voor de theeplant zal mevrouw My de kwaliteit blijven verbeteren en de theeproducten van Giang Pang Shan Tuyet naar meer markten en klanten brengen. Dankzij de theeplant heeft haar gezin een beter leven, hebben haar kinderen betere onderwijsmogelijkheden en mevrouw My hoopt hetzelfde te bereiken voor de inwoners van Giang Pang. Dat is waar mevrouw My zich elke dag voor inzet.
Mevrouw Mua Thi My, directeur van de Giang Pang Chu My Shan Tuyet theecoöperatie in de gemeente Son Luong, is vereerd dat zij een van de drie voorbeeldige personen uit de provincie Lao Cai en een van de 73 voorbeeldige personen uit heel Japan is die geselecteerd zijn om deel te nemen aan de tentoonstelling "Gewone maar nobele voorbeelden" in Hanoi in 2026, georganiseerd door het Ho Chi Minh Museum. Deze personen hebben uitzonderlijke resultaten behaald in het bestuderen en naleven van de ideologie, ethiek en stijl van Ho Chi Minh.
Bron: https://baolaocai.vn/loi-cho-minh-loi-cho-ba-con-post902724.html









