Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ao Dai i mange former

Việt NamViệt Nam04/11/2024

[annonse_1]
hinh-cau-chuyen-so-1-4-.jpg
Nguyen Thi Thanh Thuy på et landlig marked.

Ao Dai på landsbygdamarkedet

Saigon har et ukentlig marked kalt Cho Que (landsbymarkedet), som bare møtes på søndag morgen på 7 Nguyen Thi Minh Khai Street, distrikt 1. Selgerne her har alle på seg ao dai (tradisjonell vietnamesisk klesdrakt), og kundene bruker også ofte ao dai.

Initiativtakeren til det tradisjonelle vietnamesiske markedet for ao dai (lang kjole) er fru Nguyen Thi Thanh Thuy, president i Mødreklubben. Thuy er kanskje en av de hyppigste ao dai-brukerne i Saigon. Mødreklubben har en lang historie i Saigon, og oppfordrer stadig kvinner, ikke bare internt i klubben, til å bruke ao dai som en daglig vane.

Fru Thanh Thúy er også initiativtaker til «Ao Dai Handover»-programmet – et prosjekt som mottar og distribuerer ao dai (tradisjonelle vietnamesiske kjoler), noe som bidrar til å forlenge levetiden til ao dai. Prosjektet har pågått i over 10 år.

I starten var tradisjonen med å gi bort ao dai (tradisjonelle vietnamesiske kjoler) å be om eller motta dem fra pensjonerte lærere, og deretter donere dem til fattige lærere eller nyutdannede som ikke hadde råd til å kjøpe sine egne. Over tid utvidet mottakerne av disse donerte ao daiene seg til å omfatte mange kvinner som deltok i bryllup, for eksempel bryllupsrelaterte bryllup.

Fru Thuy mener at det å bruke ao dai (tradisjonell vietnamesisk klesdrakt) også bidrar til å fremme sosial velferd. Mødreforeningen fungerer også som et sted for å motta og markedsføre produkter fra mange silke- og brokadelandsbyer; mange skreddere, syere og brodere av ao dai er funksjonshemmede, og antallet dyktige håndbrodere synker i byområder.

Kjærligheten til ao dai (vietnamesisk tradisjonell klesdrakt) kom fra moren hennes, en vever i Bay Hien-området i gamle dager, og ble videreført til henne. Og nå har Thuys voksende datter naturlig nok arvet denne kjærligheten. For Thuy og datteren hennes har ao dai blitt hverdagsantrekk.

Historien om læreren som har brukt tradisjonell vietnamesisk klesdrakt i 27 år.

Fru Nguyen Thi Hong Duyen, engelsklærer ved Nguyen Hien videregående skole (Duy Xuyen-distriktet), gjennomførte nylig en liten undersøkelse blant elevene sine.

duyen.jpg
Lærer Duyen (i den gule skjorten) sitter blant elevene sine.

«Da jeg ble spurt om den tradisjonelle ao dai, var alle elevene i 11/8-klassen min enige om at ao dai er det vakreste antrekket for kvinner, og de foretrakk å se lærerne sine bruke ao dai fremfor vestlige dresser.»

«Over 50 % av kvinnelige elever sa at de liker å bruke ao dai (tradisjonell vietnamesisk klesdrakt) i høytider og på vårutflukter. Men overraskende nok sa 95 % av kvinnelige elever i 11./8. klasse at de ikke liker å bruke ao dai på skolen. De oppga grunner som at de ikke kunne løpe og hoppe, ikke var komfortable når de beveget seg, vansker med å gå og at kjolen lett ble skitten», sa Duyen.

Da lærer Duyen stilte elevene i klasse 10/1 de samme spørsmålene, fikk hun lignende svar. I tillegg til det sa noen elever at de var glade for å bruke ao dai for første gang, men syntes det var upraktisk og tungvint å bevege seg i den ved senere anledninger. En elev antydet til og med at selv om ao dai smigrer figuren, fremhever den også de fysiske feilene til noen kvinnelige elever.

«Omtrent to tredjedeler av de kvinnelige lærerne på skolen min nøler med å bruke den tradisjonelle ao dai i timen hver dag, selv om de er enige i at de ser vakrere ut i den. Jeg er en av få som prioriterer skjønnhet; så lenge det ser bra ut, er jeg villig til å legge inn innsatsen. I 27 år som lærer har jeg brukt ao dai i alle timene mine. Ao dai er antrekket som får meg til å føle meg mest selvsikker når jeg står foran folk», delte Duyen.

Og denne læreren uttrykte synspunktet om at alle ser vakrere ut i en ao dai, fra eldre til små barn. Mange kvinner synes imidlertid det er upraktisk å bruke en ao dai. De som bruker en ao dai må gå sakte og rolig; hvis de går raskt, risikerer de å snuble og falle på grunn av det vide skjørtet og buksebena som er i veien.

«For å overkomme dette velger jeg vanligvis modernisert ao dai (vietnamesisk tradisjonell klesdrakt), med kortere skjørt, smalere og kortere bukseben, en løsere passform og et litt tøyelig materiale for enkel bevegelse og egnethet for min daglige pendling.»

For tiden er det en trend med håndbrodert lin-ao dai (tradisjonell vietnamesisk klesdrakt), med løs passform, ikke for stram i livet, komfortabel å ha på seg og med en enkel, sjarmerende skjønnhet. Er ikke flyvertinnene hos Vietnam Airlines fortsatt veldig dynamiske og vakre i disse ao daiene? – la Duyen til.

Historien om en motebutikk for japanske turister.

I nesten 30 år har motebutikken Mangrove i Mac Thi Buoi-gaten i Ho Chi Minh- byen vært et populært reisemål for japanske turister som ønsker å få sydd sin ao dai (tradisjonell vietnamesisk kjole).

hinh-cau-chuyen-so-3-1-(1).jpg
Japanske turister i motebutikken Mangrove i Ho Chi Minh-byen.

Butikkeieren, Van Nhat Biu, forteller om en vanlig hendelse: Hvis en japansk turist kommer til butikken med en vietnamesisk venn, vil den vietnamesiske vennen uunngåelig råde den japanske vennen og be butikken om å skreddersy ao dai-kjolen i tradisjonell stil – som betyr en tettsittende midje, en flatterende silhuett og et langt skjørt ... Etter å ha mottatt kjolen, vil den japanske kunden bruke den for å glede vennen sin, og deretter gå tilbake til butikken alene for å be om en større størrelse.

Japanske turister elsker å bruke ao dai (tradisjonell vietnamesisk drakt), men de prioriterer komfort til hverdagsaktiviteter. De velger ofte moderniserte ao dai-design, eller kjoler som er lengre enn knelange, men som ikke har kanten som berører hælene, og foretrekker en krage fremfor en båthals og ikke en tettsittende midje.

Måten de prøver en ny kjole på for å se om den passer godt, er ved å ... strekke armene, bevege skuldrene frem og tilbake og sjekke om den føles stram under armhulene. Hvis den føles komfortabel, er det greit. Herr Biu sa at han ble ganske sjokkert over å se japanske kvinner bruke butikkens ao dai (tradisjonell vietnamesisk kjole) med joggesko, men han ble vant til det og syntes det var ganske vakkert.

Butikkeieren smilte og sa at fordi han hadde sydd så mange ao dai (tradisjonelle vietnamesiske kjoler) til japanske kunder, kunne ikke syerskene hans gå tilbake til å sy dem i tradisjonell stil. Han sa at japanske kunder likte håndbrodert ao dai veldig godt, og han var glad for at det bidro til å stabilisere levebrødet til håndverkerne hans, som han hadde kjent i flere tiår. Det er et yrke som er i ferd med å dø ut ettersom dyktige håndbrodere blir stadig sjeldnere i Saigon.

«Det gjør meg veldig glad å se japanere bruke tradisjonelle vietnamesiske klær mens de er på sightseeing. Tenk, selv om de ville, kunne de ikke bruke den tradisjonelle kimonoen sin like komfortabelt i hverdagen som ao dai. Jeg liker innovasjon. Det er først når folk ser på ao dai og spør hva slags kjole det er, at det er noe å bekymre seg for», sa Biu.


[annonse_2]
Kilde: https://baoquangnam.vn/ao-dai-muon-neo-3143727.html

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Vinh - Daggryets by

Vinh - Daggryets by

LANDSMARKED

LANDSMARKED

Binh Nong

Binh Nong