Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bài Chòi sangfestival feirer hundreårsjubileet

Việt NamViệt Nam15/03/2024

Kvelden 14. mars, på 2. april-plassen (Nha Trang by), fremførte kunstnere og skuespillere fra det provinsielle tradisjonelle kunstteatret et Bài Chòi-folkespill. Dette arrangementet ble organisert av Nha Trang bys folkekomité for å feire 100-årsjubileet for byggingen og utviklingen av Nha Trang by (1924–2024) og 15-årsjubileet for at Nha Trang ble anerkjent som et klasse I byområde under Khanh Hoa- provinsen (2009–2024).

Kunstnerne og skuespillerne ved Provincial Traditional Arts Theatre spiller rollene som karakterene «Hieu» og «Hieu».
Kunstnerne og skuespillerne ved Provincial Traditional Arts Theatre spiller rollene som karakterene «Hieu» og «Hieu».

På Bài Chòi-festivalen kan både lokalbefolkningen og turister fordype seg i de unike sangene og melodiene til folket i Sone V. Der presenterte den fortjente kunstneren Ái Ly, med sin søte stemme, publikum en nykomponert Bài Chòi-melodi med tittelen «Khánh Hòa, Mitt hjemland». Denne melodien inneholder hjertevarme vers om Nha Trang: «Veien tilbake til mitt hjemland krysser Xóm Bóng-broen / Besøker Tháp Bà-tempelet, stirrer på den poetiske Cái-elven / Nha Trang, havet luller den gylne sanden i generasjoner, omfavner en delt kjærlighet / Fiskernes folkesang, gjennomsyret av urokkelig kjærlighet og tro…»

Den mest livlige og fengslende delen er Bài Chòi-kortspillet. Midt på en stor gårdsplass er det reist ni hytter med stråtak, med et rør med kort plassert i midten. For å hjelpe spillerne med å forstå kortene, fremfører «Hieu»-sangerne (mannlige og kvinnelige) en introduksjonssang, og de bytter deretter på å trekke kort og rope ut vers som er både vittige og humoristiske, men likevel meningsfulle. For eksempel, når «Hieu» trekker det «stakkars andre kortet», synger de: «Om dagen mangler jeg klær og mat / Om natten ligger jeg uten matte og bruker halm som seng / Utenfor trengs det bier og sommerfugler langs veien / Det broderte gardinet og føniksputen synes ikke synd på min fattigdom – jeg roper: 'stakkars andre kort'.» Etter å ha trukket de fem matchende kortene, sang herr Hieu: «Hvis dere elsker hverandre, deler dere seks betelnøtter for tre måltider/Hvis dere hater hverandre, deler dere seks betelnøtter for ti måltider/Dette er en dårlig vane i livet/Å hjelpe hverandre er meningsløst/Seks betelnøtter for ett måltid/Å dra er like ille, hva er vitsen med å være snill - det er de fem matchende kortene» ... Og slik avsluttes et spill Bài Chòi når en spiller samler tre matchende kort som matcher kortene de mottok. Spilleren vil bli tilbudt et brett med premiepenger, betelnøtter og vin av herr og fru Hieu, sammen med gratulasjonssanger for vinneren.

Disse stråhyttene brukes av spillere i Bài Chòi-kortspillet.
Disse stråhyttene brukes av spillere i Bài Chòi-kortspillet.

Nguyen Thi Kim Phung (en turist fra Ho Chi Minh-byen) så Bài Chòi-forestillingen og sa: «Jeg hadde hørt om kunstformen Bài Chòi fra de sentrale provinsene, men dette er første gang jeg har sett en komplett forestilling på nært hold. Denne kunstformen skaper faktisk en gledelig og livlig atmosfære for både utøvere og tilskuere. Den viser også frem skjønnheten i folkekulturen i Nha Trang - Khanh Hoa spesielt, og folket i Sentral-Vietnam generelt.»

Ifølge Nguyen Van Minh, nestleder i folkekomiteen i Nha Trang by, har byens organisering av Bai Choi-festivalen som mål å bidra til å bevare og fremme den kunstneriske verdien av denne immaterielle kulturarven, en UNESCO-anerkjent representant for menneskeheten. Festivalen vektlegger også fellesskapstilknytning i det moderne liv, og skaper et kulturelt knutepunkt for innbyggere og turister som ønsker å lære om og oppleve skjønnheten i den lokale tradisjonelle kunsten.

GIANG DINH


Kilde

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Jeg elsker Vietnam

Jeg elsker Vietnam

Havets pust – Lykke fra fiskeværet

Havets pust – Lykke fra fiskeværet

De tre fedrene og sønnene leker på en vippe.

De tre fedrene og sønnene leker på en vippe.