Fordommer brytes.
På 1990-tallet ble mange populære tegneserier fra Europa utgitt i Vietnam, som for eksempel: Tintins eventyr, Lucky Luke, Smurfene, Astérix…; etterfulgt av tilstrømningen av tegneserier fra Japan, Korea, Kina…

Til tross for den økende andelen tegneserier i forlagsmarkedet, er det fortsatt mange fordommer mot denne kunstformen, som regnes som den niende kunstformen. Than Trong Thanh Quynh, medgründer av Du But Books – et forlag som spesialiserer seg på tegneserier av vietnamesiske forfattere – sa at mange foreldre pleide å tro at det å lese tegneserier var meningsløst og mindre verdifullt enn å lese litterære bøker. «Da vi begynte å gi ut tegneserier, møtte vi mange utfordringer og vanskeligheter. I løpet av de siste 10 årene føler jeg meg imidlertid glad og heldig som har vært vitne til den positive endringen i vietnamesernes oppfatning av tegneserier», uttalte Thanh Quynh.
Kunstneren Nguyen Thanh Phong, medgründer av Phong Duong Comic, deler det samme synet og mener at hans generasjon (født på 1980-tallet) vokste opp med foreldrenes fordommer mot tegneserier, og noen måtte til og med lese tegneserier i hemmelighet. På denne tiden har tegneserier blitt allment akseptert i Vietnam. Spesielt etter hvert som 80-tallsgenerasjonen vokste opp og ble foreldre, forsvant disse fordommene mot tegneserier. Foreldre ble mer åpne og lot barna sine lese tegneserier, til og med sammen med dem.
Kunstneren Nguyen Thanh Phong nevner tegneserieforfatteren Clément Baloup som et eksempel. Han ble født inn i en familie med en vietnamesisk far og en fransk mor, og var temaet for tegneserieserien «Memories of Overseas Vietnamese» fra Kim Dong Publishing House i 2025, som skildrer de fragmenterte livene til en generasjon vietnamesere som bor i utlandet. Ut fra dette argumenterer kunstneren Nguyen Thanh Phong: «Clément Baloups tegneserieserie er ikke bare underholdende; den hjelper også unge vietnamesiske lesere, både nasjonalt og internasjonalt, å forstå historien til sine forfedre. Dette er et utrolig meningsfullt bidrag som tegneserier kan gi.»
Positivt signal
Etienne Ranaivoson, Frankrikes generalkonsul i Ho Chi Minh-byen, uttalte at den første fransktalende tegneseriefestivalen nylig fant sted med et klart og praktisk mål: å støtte utviklingen av tegneseriebransjen i Vietnam. «Jeg er sikker på at disse møtene og utvekslingene vil bane vei for fremtidig samarbeid og utvikling av vietnamesiske tegneserier», sa Etienne Ranaivoson.
Foruten ekstern støtte viser den vietnamesiske tegneseriebransjen for tiden positive tegn. Etter to utgaver har tegneseriekonkurransen, som ble organisert i fellesskap av det franske instituttet i Vietnam, Kim Dong Publishing House og Wallonie-Bruxelles-delegasjonen i Vietnam, oppdaget og hedret lovende unge kunstnere, inkludert: Tran Khac Khoan (førstepremie i sesong 1), Truong Hoang Ngoc Anh (førstepremie i sesong 2), Cao Hoang Anh Thu, Le Trung Tien, Pham Thi Dao, Tran Thao Nguyen, Nguyen Thi Thu Hoai… I tillegg har tegneserier utvidet temaene sine til å omfatte et voksent publikum med varierte og rike sjangre som krim, sakprosa, skrekk/overnaturlig, science fiction…
Ifølge kunstneren Ta Huy Long fra Kim Dong Publishing House har unge menneskers syn på tegneserier, spesielt uttrykksmetodene og historiefortellingen, blitt mye mer profesjonelle. Dessuten er problemstillingene de er interessert i ikke lenger begrenset til uskyldige og naive emner, men har berørt mer sensitive sosiale spørsmål. Spesielt, i tillegg til kunnskapen om tegneserier som læres på skolen, kan de enkelt få tilgang til ressurser fra internett eller lese verk direkte fra utlandet. Dette er en positiv utvikling for å fremme det vietnamesiske tegneseriemarkedet i tråd med globale trender.
Kilde: https://www.sggp.org.vn/canh-cua-mo-cho-truyen-tranh-viet-nam-post847014.html








Kommentar (0)