Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En historie tusenvis av kilometer fra oldtiden

Globaliseringsprosessen fra antikken og middelalderen tolkes ofte basert på tekster og opptegnelser fra vestlige som kom til Østen via Silkeveien. Imidlertid finnes det i østlige arkiver, spesielt i Kina, også opptegnelser om «omverdenen» som gir en mangesidig forståelse av samspillet mellom nasjoner i oldtiden.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/08/2025

"Chư Phiên Chí" av Triệu Nhữ Quát (1170 - 1231), som fungerte som sjefssekretær for det keiserlige statskassen i Fujian og Quanzhou under Song-dynastiet, er et typisk verk. Den nylig publiserte vietnamesiske oversettelsen ble gjort av Trần Trọng Hải Minh, med merknader og redigering av Phạm Hoàng Quân.

En slektsforskningsopptegnelse

Som det fremgår av forskeren Pham Hoang Quans innledning , kan leserne se den viktige plassen til «Chư phiên chí» ( opptegnelser over fremmede regioner) i den verdifulle historiske slektsforskningen som de gamle kineserne registrerte om omverdenen .

«Chư phiên chí» (諸蕃志) betyr «Opptegnelser fra vasallstatene». Begrepet «vasallstater» gjenspeiler her den hegemoniske tankegangen til den kinesiske eliten og politiske kretser («Hua-sentrert»-teori), som ser på omkringliggende land eller territorier som «vasallstater». Naturligvis har denne selvbedragningen blitt stadig mer meningsløs i løpet av den moderne verdenshistorien. I innledningen til « Chư phiên chí » foreslår Phạm Hoàng Quân en mer vitenskapelig tolkning: at boken er «Opptegnelser fra land utenfor Kina under Song-dynastiet».

Chuyện vạn dặm của nghìn xưa- Ảnh 1.

Regionenes krønike ble utgitt av Phanbook & Da Nang Publishing House.

Foto: Nguyen Vinh Nguyen

Skattkammeret av kinesiske tekster som beskriver «fremmede land» er svært rikt. Dette materialet finnes spredt utover viktige historiske verk som «Opptegnelsene til den store historikeren» (Sima Qian), «Han-boken» (Ban Gu), «Den omfattende kanonen» (Du You), «Den omfattende krøniken» ( Zheng Qiao) og «Ma Duanlin» ( Oversikt over litteratur og historie )... Foruten de viktigste historiske verkene finnes det også reiseskildringer om andre territorier og land med ulike formål, fra litteratur og notater fra buddhistiske munker til feltforskning og handel, for eksempel: *Fortellingen om Funan * (av Kang Tai), *Opptegnelse om merkelige ting i de sørlige regionene* (Wan Zhen), *Opptegnelse om merkelige ting* (Yang Fu), *Opptegnelse om buddhistiske riker* ( Fa Xian), *Opptegnelse om Sørhavet* (Yi Jing) og *Opptegnelse om de vestlige regionene i den store Tang-perioden* (Xuanzang)...

Ifølge forskeren Pham Hoang Quan ble teksten «Chư Phiên Chí» «dannet på et langvarig grunnlag» og «ble naturlig nok en av de viktigste bøkene innen mange forskningsfelt som geopolitisk historie, maritim handelshistorie, historie om internasjonale relasjoner osv.» Han argumenterer også for at denne typen bøker gikk foran den med "Lãnh Ngoại Đại Đáp " (kompilert av Chu Khứ Phi, 1178), " Đảo Di Chí Lược" (Uông Đại 1349, " Thu 1349), Lục" (Nghiêm Tòng Giản, 1574), "Đông Tây Dương Khảo" (Trương Tiếp, 1617), eller bøker skrevet under Zheng Hes reiser: " Danh Nhai Thắng Hoan-1 ", (4Mã Tắng Hoan-1", 4Mã Lãm, 3 Dương Phiên Quốc Chí " (Củng Trân, 1434), "Tinh Sai Thắng Lãm" (Phí Tín, 1436) ...

«Chư Phiên Chí» (Regionenes opptegnelser ) arvet og raffinerte informasjon fra tidligere historiske kilder, samtidig som den innlemmet nye funn som referansegrunnlag for senere arbeider.

Nyttige notater

Zhao Ruoguo kan ha skrevet denne boken mens han var i finansdepartementet (ifølge redaktøren tilsvarte denne stillingen dagens tolldirektør). Dette tillot ham å samhandle med mange kjøpmenn og reisende, og fikk en grundig forståelse av varene fra ulike oversjøiske regioner som kom inn i Kina gjennom handelsnettverket mellom Song-dynastiet og omverdenen. Derfor inneholder boken unikt, konsist, men levende materiale som kunne gi kjøpmenn i og utenfor Kina på den tiden et nyttig "kart" over deres handelsruter.

Man kan nevne konsise, men levende beskrivelser av land og territorier i nærheten av Kina, som Dai Viet, Champa, Chenla, Java, India, Silla (et av de tre kongedømmene i Korea), Wa-riket (Japan), og lenger unna, land i Sentral- og Vest-Asia eller de som er knyttet til Roma: Bagdad, Alexandria, Oman, den arabiske verden, Egypt og det bysantinske riket ...

Hver side i verkets hovedtekst er ofte ledsaget av en rekke tilleggsnotater, sammenligninger av historiske tekster i kinesiske arkiver eller annoteringer av forskere som Hirth-Rockhill, Friendrich Hirth, Yang Bowen, Feng Chengjun og andre, inkludert forslag til relevans for i dag. Gjennom nøye oversettelse og annoteringer tar oversetter Tran Trong Hai Minh leseren med på en fascinerende og unik reise gjennom tiden.

Boken inneholder mange fascinerende historier: at hvis Champa- og Funan-folket saksøkte eller baktalte hverandre, gadd ikke embetsmennene å undersøke saken; de lot dem ganske enkelt passere gjennom en vollgrav full av krokodiller, og den som overlevde ble ansett som rettferdig; et «kvinnekongerike», hvor «kvinner var konger og embetsmenn, menn bare var soldater»; eller tårnet i Alexandria som kunne romme ...

Tjue tusen mennesker, en brønn gravd inne i tårnet som forbinder Nilen, et stort speil på toppen for å oppdage invaderende styrker og muliggjøre rettidig forsvar ... Og mange, mange interessante historier om skikker, tradisjoner og det politiske livet i hvert land er nedtegnet. Avsnittene om verdifulle produkter og deres opprinnelse er også bemerkelsesverdige, for eksempel: agarved og moskusved stammer fra Champa og Chenla; drageblod, røkelse og rosevann (rosevann) kom fra det store kalifatet; kamfer kom fra Borneo ...

For vietnamesiske forskere som studerer maritime spørsmål og øyspørsmål, er «Chư Phiên Chí» (øyenes opptegnelser) ikke ukjent. Kapittelet om Hainan regnes som et av bevisene som viser at det farlige havområdet som antas å være Paraceløyene fra Han-dynastiet (111 f.Kr.) (med «en tusen kilometer lang sandbank, en tio tusen kilometer bred steinete strand [Vạn Lý Thạch Sàng], enorm og grenseløs uten synlig kystlinje, himmel og vann i én farge») ikke tilhørte Kina.

En gammel tekst, men likevel en verdifull kilde til historisk informasjon for i dag.

Kilde: https://thanhnien.vn/chuyen-van-dam-cua-nghin-xua-185250829232211227.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Lykkelige sammen til alderdommen.

Lykkelige sammen til alderdommen.

Vårt Vietnam

Vårt Vietnam

Hon Mun-bryggen

Hon Mun-bryggen