Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Den unike vannprosesjonsfestivalen i Red River.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt18/03/2024

[annonse_1]

En livlig vannprosesjonsfestival på Red River.

Mandag 18. mars 2024, kl. 15:47 (GMT+7)

I morges, 18. mars, ble Phu Xa landsbyens felleshusfestival feiret med stor fanfare. Dette er en tradisjonell festival for å uttrykke ærbødighet og takknemlighet til guddommen for å ha velsignet folket med gunstig vær og et fredelig og lykkelig liv.

Video : Den unike skikken med å dra ut til midten av Den røde elv med båt for å hente vann i en landsby i utkanten av Hanoi.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 1.

I morges, 18. mars (tilsvarende den 9. dagen i den andre månemåneden), ble Phu Xa landsbyens felleshusfestival feiret med stor fanfare. Dette er en tradisjonell festival for å uttrykke ærbødighet og takknemlighet til guddommen for å ha velsignet folket med gunstig vær og et fredelig og lykkelig liv.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 2.

Phu Xa-festivalen for felleshusene finner sted over tre dager, den 9., 10. og 11. i den andre månemåneden. Før dette holdes det en seremoni for å «reise felleshussøylene», inkludert rengjøring, bading og forberedelse av bærestolpen til prosesjonen.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 3.

Den 9. holdt landsbyboerne en vannprosesjonsseremoni, som inkluderte en drage-palanquin, en krukke med mais, to sett med seremonielle våpen, palanquinene til den eldre broren og yngre søsteren og hellige flagg.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 4.

Festivalen finner sted midt i hjertet av travle Hanoi .

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 5.

Båten som fraktet vannbærerteamet dro til midten av Den røde elv for å gjøre seg klar til å hente vann.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 6.

I følge tradisjonen må vannet som brukes til offergaven tas fra midten av Den røde elv, og personen som representerer landsbyboerne for å hente vannet er en dydig eldre person fra landsbyen.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 7.

En representant for festivalen vil bruke en kobberøse til å øse vann oppi maiskrukken.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 8.

Vann ble helt i porselenskrukken, og en liten mengde «hellig» vann ble også tilsatt.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 9.

Med nok vann ble vannkrukken plassert på plattformen, og krukken ble nøye sikret med tau for å hindre at den veltet mens den ble båret i bærestolen; det var da båten trosset de store bølgene for å nå land.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 10.

Uansett hvor vannkrukken ble båret, stimlet folk på begge sider sammen rundt den i håp om å nyte det kjølige, rene vannet fra kilden.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 11.

Når vannet bringes tilbake til felleshuset, utfører landsbyboerne den rituelle badeseremonien. Etter seremonien oppbevares det gjenværende vannet i Ngô-krukken for å brukes som vann til gudstjenester gjennom hele året.

Tưng bừng lễ hội rước nước trên sông Hồng- Ảnh 12.

Under festivalen er det også mange folkeleker og unike kulturelle og kunstneriske aktiviteter som gjenspeiler den rike kulturarven til Red River-sivilisasjonen.

Skriv en bønn


[annonse_2]
Kilde

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Å bære havet...

Å bære havet...

Fredsdagen

Fredsdagen

Frihet og lykke under nasjonalflagget

Frihet og lykke under nasjonalflagget