«Pris» eller «prisendring» – mange tradere vet ikke hva det faktiske ordet er.
Vietnamesisk har mange ord som høres like ut, noe som forvirrer mange når de skriver. For eksempel lurer mange på om «giụ tử» eller «dụ tử» er riktig stavemåte.
Dette er et adjektiv som brukes for å beskrive noe som er sterkt, utover det normale og kan være farlig.
Så hva synes du er den riktige måten å skrive det på? Legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.
Svar på forrige spørsmål: «Raneri» eller «ran»?
«Chấn trôi» er et feilstavet ord og har absolutt ingen betydning. Hvis du noen gang bruker dette ordet i skrivingen eller essayet ditt, vær forsiktig så du unngår denne feilen.
Det riktige svaret er «utpressing» – et verb som betyr handlingen å true noen til å ta eiendommen deres.
Vekten
[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/giu-doi-hay-du-doi-moi-dung-chinh-ta-ar930426.html
Kommentar (0)