Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Japans internasjonale vennskapsforening

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/03/2023

[annonse_1]
Bà Ikeda Setsuko (thứ năm, từ phải) cùng các đại biểu trong buổi giao lưu giữa Hội hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản (VJFA) và Hội hữu nghị quốc tế Nhật Bản (JIFA), tại Hà Nội. (Ảnh: Minh Hòa)
Fru Ikeda Setsuko (femte fra høyre) med delegater på en utveksling mellom Vietnam-Japan Friendship Association (VJFA) og Japan International Friendship Association (JIFA) i Hanoi . (Foto: Minh Hoa)

Jeg har alltid elsket japansk kultur, og muligheten til å møte Setsuko Ikeda, president i Japan International Friendship Association (JIFA), var enda mer spennende da jeg fikk vite at hun en gang var en berømt sanger i Japan.

Møtet mitt med Setsuko Ikeda var helt tilfeldig da jeg nylig deltok på en utveksling mellom Vietnam-Japan Friendship Association (VJFA) og JIFA i Hanoi. Vanligvis inkluderer internasjonale utvekslinger et kulturelt forestillingssegment, noe som er ganske tiltalende ettersom gjestene får nyte unike tradisjonelle kunstformer fra andre land.

Etter en rungende applausrunde for den tradisjonelle japanske fortellerforestillingen (Kodan), ble publikum overrasket da Setsuko Ikeda, president i JIFA, ble introdusert på scenen. Hele publikum ble stille da hennes følelsesladede stemme sang den berømte sangen «Diem Xua» av den avdøde musikeren Trinh Cong Son: «Regn faller fortsatt på det gamle tårnet…»

Kunstneren er en medfølende person.

Ved siden av meg sa fru Ngo Thi Bich Hanh (Hanh Nigita, en vietnamesisk utvandrer i Japan): «Fru Setsuko Ikeda er sanglærer og en berømt sanger i Japan. Hun vant en gang en pris i en nasjonal sangkonkurranse. Etterpå bestemte hun og noen venner seg for å åpne et selskap som opererte innen musikk , arrangementsorganisering og et opplæringssenter for dyktige lærlinger. Selskapet har hovedkontor i Tokyo, med avdelinger i Osaka og Kina.»

I tillegg til sine bidrag til kunst og scenekunst, har fru Ikeda og mannen hennes de siste 42 årene også jobbet som konsulenter innen arbeids- og sosialforsikring. Ved å bruke sin ekspertise har de kontinuerlig arbeidet for å beskytte arbeidere og iverksatt en rekke aktiviteter for å støtte barn i hjemlandet, og dermed utvidet aktivitetene sine utover Japans grenser. Dette er også grunnen til at fru Ikeda er i Hanoi ved denne anledningen.

Siden 2014 har fru Ikeda og JIFA-organisasjonen kontinuerlig implementert programmer for å installere vannrensere i Ha Tinh-provinsen og støtte fattige og vanskeligstilte studenter i provinsen og Hanoi. Fru Setsuko Ikeda understreket at JIFA gjennom dette programmet har som mål å utstyre vietnamesiske studenter og praktikanter med utmerkede japanske språkferdigheter, samtidig som de forbedrer deres livsferdigheter og forståelse av japansk kultur. I løpet av arbeidet vil praktikantene få erfaring med læring, arbeid og ledelse fra japanerne, og deretter returnere for å bidra til hjemlandet sitt.

«Vi tar sikte på å utdanne høykvalifiserte menneskelige ressurser for Vietnam, slik at arbeidere som kommer tilbake til hjemlandet, blir en av nøkkelfaktorene for å tiltrekke seg utenlandske investeringer, inkludert fra japanske bedrifter», uttalte Ikeda.

Fru Ikeda fortalte at hun føler seg veldig glad og begeistret over den varme velkomsten fra folket her hver gang hun besøker Vietnam. «Jeg håper virkelig å kunne bidra med en liten del med JIFA for å oppfylle drømmene til disse barna. Mange elever har potensial, men kan ikke fullføre utdannelsen sin på grunn av økonomiske omstendigheter. Jeg vil strebe og jobbe hardt, slik at jeg når jeg kommer tilbake til Japan, umiddelbart kan iverksette aktiviteter for å aktivt støtte dem på avstand», sa fru Ikeda.

Fru Bich Hanh sa at hun virkelig setter pris på og er takknemlig for den hengivenheten fru Ikeda har vist Vietnam, og at hun også setter stor pris på de positive aktivitetene som JIFA implementerer her.

Etter å ha kommet til Vietnam og blitt forelsket i kulturen og menneskene der, så hun den alvorlige mangelen på rent vann i fattige provinser som Ha Tinh, og hun vurderte å støtte tilretteleggingen av vannfiltre til folket. Da hun møtte underprivilegerte studenter som manglet midler til å studere, returnerte hun til Japan for å mobilisere venner, organisasjoner og bedrifter til å gi årlige stipender. «Hennes vedvarende innsats stammer virkelig fra hjertet hennes, og det er derfor jeg bestemte meg for å samarbeide med JIFA og Ikeda for å støtte og bidra en liten del til å fremme vennskapet mellom Vietnam og Japan», sa Hanh.

Bà Setsuko Ikeda hát bài “Diễm xưa” bằng tiếng Nhật trong buổi giao lưu. (Ảnh: Minh Hòa)
Fru Setsuko Ikeda sang sangen «Diem Xua» på japansk under utvekslingsarrangementet. (Foto: Minh Hoa)

Null gebyrer – hjelper drømmer med å ta fart

Hiroaki Ise, et medlem av JIFA, delte sine tanker i forbindelse med arrangementet og sa: «Jeg kjenner Ikeda fra hennes aktiviteter i land som Kina og India. De siste fire årene har hun vært svært aktiv i Vietnam. Jeg beundrer spesielt, er imponert over og overbevist av hennes meningsfulle og entusiastiske veldedige arbeid. Jeg håper å samarbeide med JIFA og Ikeda for å skape positiv verdi for samfunnet, spesielt når det gjelder å støtte barns utdanning.»

Nguyen Thi Thanh Thao, en praktikant støttet av JIFA, er i ferd med å fullføre medisinutdanningen sin i Japan. Thao forteller at hun mistet moren sin ved fødselen og vokste opp med kjærlig omsorg fra morsfamilien. «Jeg husker da jeg gikk i åttende klasse, kom fru Setsuko Ikeda og medlemmer av JIFA til skolen min for å dele ut stipend til underprivilegerte elever og installere vannrensesystemer. Jeg var så heldig å motta et JIFA-stipend. Etter at jeg var ferdig med videregående skole, ga foreningen meg et lån for å studere lingvistikk i Japan og deretter medisin.» Mens hun var i Japan, jobbet Thao samtidig som hun studerte for å betale tilbake lånet, og den unge kvinnen sier at i Japan er fru Ikeda og mannen hennes som en annen familie for henne.

Under dette besøket tilbake til hjembyen sin fungerte Thanh Thảo som tolk for fru Ikeda. Det er forventet at hun offisielt vil begynne å jobbe på et sykehus anbefalt av fru Ikeda i april.

I 2023 planlegger JIFA å implementere prosjektet «Teknisk støtte på grasrotnivå for programmet for eksport av arbeidskraft uten gebyrer til Japan» i Ha Tinh-provinsen. Ifølge JIFA er Ha Tinh-arbeidere flittige og hardtarbeidende, og høyt verdsatt av japanske bedrifter. Kostnaden for eksport av arbeidskraft er imidlertid en bekymring for mange familier. Derfor er det nødvendig å fremheve fordelene med Ha Tinh-arbeidere for japanske bedrifter og implementere støtteprogrammer for å redusere kostnadene for dem.

Fru Setsuko Ikeda håper at JIFA, i tillegg til språkopplæring, vil formidle tradisjonelle kulturelle former, spesielt Kodan-kunst (tradisjonell fortellerkunst), og dermed hjelpe traineene med å oppleve japansk kultur, livsstil og arbeidsmetoder.

JIFA har hatt diskusjoner og samarbeidet med mange japanske bedrifter angående nullavgiftsprogrammet, og disse enhetene har blitt enige om og er klare til å samarbeide om prosjektet, noe som reduserer kostnadene for arbeidskrafteksport til Japan til det lavest mulige nivået.

Da jeg skiltes med mine godhjertede japanske venner, ble hjertet mitt fylt med ubeskrivelige følelser. Disse fremmede, som aldri hadde møttes før, ble ført sammen av grenseløs menneskelig vennlighet, støttet hverandre og strebet etter et bedre liv. Jeg vil alltid huske den gripende sangen til fru Setsuko Ikeda: «...Vær så snill, la regnet falle over dette enorme landet. Selv steinene vil trenge hverandre en dag ...»

Thúc đẩy tình hữu nghị, hợp tác toàn diện giữa Việt Nam và Hà Lan trong giai đoạn mới Fremme vennskap og omfattende samarbeid mellom Vietnam og Nederland i den nye tiden.

Vietnam-Nederland-vennskaps- og samarbeidsforeningen avholdt nylig sin andre nasjonale kongress for perioden ...

Gặp mặt hữu nghị với bạn bè quốc tế nhân dịp Tết Nguyên đán Quý Mão 2023 Vennlig sammenkomst med internasjonale venner i anledning kinesisk nyttår 2023 (kaninens år).

Kvelden 10. januar holdt Vietnams vennskapsforening (VUFO) et vennskapelig møte med diplomatiske delegasjoner i Hanoi, ...

Cơ hội tuyệt vời thắt chặt tình hữu nghị Canada-Việt Nam En flott mulighet til å styrke vennskapet mellom Canada og Vietnam.

Den vietnamesiske ambassadøren til Canada, Pham Cao Phong, var hovedtaler på seminaret «Canada-Vietnam: 50 år med forhold og samarbeid»...

Đề nghị Nhật Bản tạo điều kiện hơn nữa trong việc cấp thị thực cho công dân Việt Nam Vi ber om at Japan ytterligere forenkler visumutstedelseprosessen for vietnamesiske statsborgere.

Den 27. februar mottok utenriksminister Bui Thanh Son Takei Shunsuke, permanent viseutenriksminister, i departementets hovedkvarter...

Thúc đẩy tình hữu nghị và hợp tác Việt Nam-Pháp trong giai đoạn mới Fremme vennskap og samarbeid mellom Vietnam og Frankrike i den nye tiden.

Ettermiddagen 17. mars holdt Vietnam-Frankrike vennskaps- og samarbeidsforening sin 7. kongress i Hanoi for å legge frem retningslinjer, ...


[annonse_2]
Kilde

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Nguyen Hoai Thu

Nguyen Hoai Thu

HISTORIEN OM PIEU-SKJERFET

HISTORIEN OM PIEU-SKJERFET

Beundre

Beundre