Mer enn bare et fremmedspråk, regnes vietnamesisk også som en nøkkel til å hjelpe elever med å få tilgang til forskjellige kulturer, utvide karrieremuligheter og øke deres konkurransefortrinn i det sørøstasiatiske arbeidsmarkedet.
Omstendighetene som førte til at jeg lærte vietnamesisk.
Ifølge førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, foreleser ved Institutt for lingvistikk, vietnamesisk språk og vietnamesiske studier, Fakultet for samfunnsvitenskap og humaniora (Vietnam nasjonaluniversitet, Hanoi), ble programmet for undervisning i vietnamesisk til utlendinger, spesielt kinesiske studenter, etablert ganske tidlig.
![]() |
| Førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy, foreleser ved Institutt for lingvistikk, vietnamesisk språk og vietnamesiske studier, Universitetet for samfunnsvitenskap og humaniora. (Foto: Thanh Huyen) |
Siden 2002 har Institutt for lingvistisk lagt grunnlaget for samarbeid med mange universiteter i Kina for å utdanne og utveksle studenter som studerer vietnamesisk.
Hun uttalte at motivasjonene for å lære vietnamesisk blant kinesiske studenter i dag er ganske varierte. Mange studenter velger vietnamesisk med sikte på å jobbe i diplomatiske etater, immigrasjonsbyråer, radio- og TV-stasjoner eller kommersielle virksomheter mellom de to landene. Andre fortsetter studiene på master- eller doktorgradsnivå for å bli forelesere i vietnamesisk ved universiteter i Kina.
Det er verdt å merke seg at mange studenter kommer til å studere vietnamesisk under uventede omstendigheter. Førsteamanuensis Dr. Nguyen Thi Phuong Thuy fortalte om en student som opprinnelig ønsket å studere et annet fremmedspråk, men byttet til vietnamesisk på grunn av de høye resultatene i konkurransen.
Etter endt utdanning var det imidlertid fordelen med at vietnamesere var «mindre konkurransedyktige, men svært spesialiserte» som hjalp denne studenten med å bli ansatt av Beijing Television.
«Hun sa at det finnes et lyspunkt i alle skyer. Takket være at hun lærte vietnamesisk, er konkurranseevnen hennes lavere sammenlignet med studenter med engelsk som hovedfag, noe som åpner for flere jobbmuligheter», delte hun.
Av praktiske årsaker forvandles reisen med å lære vietnamesisk for mange kinesiske studenter gradvis til en kulturell og personlig forbindelse.
Hung Mai, en tredjeårsstudent ved Yunnan Nationalities University, som for tiden er på et utvekslingsprogram ved University of Social Sciences and Humanities, sa at hun valgte vietnamesisk fordi hun syntes det var lettere å lære enn noen andre sørøstasiatiske språk, og også fordi Vietnam har bedre utviklingsutsikter og bredere jobbmuligheter.
I starten var Hung Mais inntrykk av Vietnam hovedsakelig basert på «virale» sanger på TikTok eller ryktet til vietnamesisk kaffe. I løpet av studiene og livet i Vietnam forsto hun imidlertid gradvis at språk ikke bare er et kommunikasjonsmiddel, men også en «bro til kultur».
Ifølge henne er det bare når elevene når et visst nivå av vietnamesisk ferdigheter, at de virkelig kan forstå det vietnamesiske folkets liv, tenkemåte og kulturelle verdier.
![]() |
| Hung Mai, en tredjeårsstudent ved Yunnan Nationalities University i Kina. (Foto: Hai Phuong) |
Det å lære vietnamesisk bød også på mange utfordringer. For Hung Mai var den største vanskeligheten uttalen, fordi vietnamesisk har et ganske komplekst tonesystem. For å overvinne dette så hun jevnlig på vietnamesiske TV-dramaer, øvde seg på å snakke ved å imitere karakterene og leste vietnamesiske romaner for å bygge opp ordforrådet sitt.
I mellomtiden mener Vuong Tuan Tinh, en utvekslingsstudent ved Hanoi University, at hennes største hindring er hennes sjenanse når det gjelder kommunikasjon. Hun innså imidlertid gradvis at språklæring ikke kan skilles fra prosessen med å snakke og knytte bånd med morsmålstalende.
Endrede perspektiver på Vietnam
I tillegg til å overvinne språkbarrierer, får mange kinesiske studenter også praktiske erfaringer som endrer deres perspektiv på Vietnam.
Hung Mai husket at da hun først ankom Vietnam, forårsaket hennes begrensede kommunikasjonsevner ofte vanskeligheter i hverdagen hennes.
Men entusiasmen til budene, forelesernes engasjement og hjelpen med å kjøpe SIM-kort eller bankkort gjorde at hun tydelig følte vennligheten til det vietnamesiske folket. «Jeg synes Vietnam er et veldig entusiastisk og tålmodig land», delte hun.
For Vuong Tuan Tinh var det største inntrykket omsorgen og oppmerksomheten hun fikk fra foreleserne sine da hun først ankom Vietnam. Denne støtten hjalp henne ikke bare med å raskt tilpasse seg det nye miljøet, men skapte også en følelse av nærhet under studiene og i hverdagen.
![]() |
| Vuong Tuan Tinh holder en presentasjon ved Hanoi University. (Foto: Thanh Huyen) |
Fra et karriereperspektiv åpner det vietnamesiske språket gradvis opp mange nye muligheter for kinesiske studenter. I tillegg til tolking og oversettelse i Vietnam-Kina-utvekslingsprogrammer, deltar mange studenter også i forskningsprogrammer, akademiske konferanser eller jobber i import-eksportbedrifter mellom de to landene.
Noen studenter håper å kunne undervise i kinesisk i Vietnam eller jobbe langsiktig i et bilateralt samarbeidsmiljø.
I tillegg har den økende tilstedeværelsen av kinesiske bedrifter i Vietnam og vietnamesiske bedrifter som samarbeider med det kinesiske markedet også økt etterspørselen etter kinesisk personell som snakker flytende vietnamesisk.
Mange selskaper innen import-eksport, logistikk, e-handel, turisme og produksjon prioriterer å ansette ansatte som er tospråklige i vietnamesisk og kinesisk for å støtte partnernettverk, kundeservice og forretningsdrift.
Dette gjør vietnamesisk til en praktisk karrierefordel for kinesiske studenter som ønsker å jobbe langsiktig i Vietnam eller i et bilateralt økonomisk samarbeidsmiljø.
Ifølge eksperter gjenspeiler denne trenden den stadig mer fremtredende rollen språket spiller i å knytte sammen regionale menneskelige ressurser. Etter hvert som økonomisk samarbeid og utdanningsutveksling mellom Vietnam og Kina utvides, øker også etterspørselen etter personell som er dyktige i vietnamesisk og har kunnskap om vietnamesisk kultur betydelig. Derfor er vietnamesisk ikke bare en språkferdighet, men også et konkurransefortrinn på det internasjonale arbeidsmarkedet.
I denne sammenhengen tyder mange meninger på at det er nødvendig å fortsette å utvide studentutvekslingsprogrammene mellom de to landene, samtidig som vietnamesisk språkopplæring for utlendinger styrkes på en praktisk måte og knyttet til faktiske karrierebehov.
Videre er det avgjørende å fremme koblinger mellom skoler og bedrifter for å skape bærekraftige karrieremuligheter for studenter, slik at de får tilgang til praksisplasser, forskning og sysselsetting mens de fortsatt er på skolen.
![]() |
| Kinesiske studenter diskuterer studiene sine etter timen. (Foto: Thanh Huyen) |
Fra vietnamesiske språkkurs for internasjonale studenter til personlige historier om å overvinne språklige og kulturelle barrierer, er det tydelig at vietnamesisk språk gradvis blir en viktig bro i forholdet mellom Vietnam og Kina.
Språk åpner ikke bare muligheter for læring og karriereutvikling, men bidrar også til å fremme forståelse mellom mennesker, et bærekraftig grunnlag for fremtidig regionalt samarbeid.
Kilde: https://baoquocte.vn/sinh-vien-trung-quoc-tim-kiem-co-hoi-tu-tieng-viet-395689.html










Kommentar (0)