Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Poesisamlingens oppdrag» og hjemreisen

Etter nesten 230 år med «vandring» i den litterære verden med et anonymt forfatternavn, noen ganger til og med feilaktig tilskrevet Phan Thanh Gian eller Nguyen De, var det ikke før i 2023, takket være innsatsen til professor Tran Ich Nguyen (National Cheng Kung University, Taiwan) og hans kolleger, at diktsamlingen «Su Trinh Thi Tap» av viserektor ved Imperial Academy Nguyen The Truc fikk tilbake sitt opprinnelige navn. Tidlig i juli kom diktsamlingen tilbake med et nytt utseende gjennom boken «Danh Nhan Nguyen The Truc og Su Trinh Thi Tap» på vietnamesisk, som en hyllest fra senere generasjoner til deres forfedre.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị19/07/2025

«Poesisamlingens oppdrag» og hjemreisen

Boken «Kjendis Nguyen, Truc og diktsamlingen» - Foto: MN

Dødsdagen til Nguyen-familien (landsbyen Loc An, An Thuy-kommunen, Le Thuy-distriktet, Quang Binh- provinsen (gammel), nå Le Thuy-kommunen, Quang Tri-provinsen) i år så ut til å ha flere etterkommere til stede, og atmosfæren var mer hellig og emosjonell. Ved denne anledningen holdt familiens etterkommere en boklanseringsseremoni med titlen «Den berømte personen Nguyen, Truc og poesiens leksikon» (utgitt av Pedagogical University Publishing House i juli 2025), slik at fremtidige generasjoner tydelig kunne forstå sine forfedres prestasjoner, og spre ånden av studievilje, patriotisme og kjærlighet til hjemlandet.

Nguyen The klanleder, doktor i historie, Nguyen The Hoan, sa: «Nguyen The Truc (1745–1807), også kjent som Nguyen Viet Truc, er den åttende generasjonens stamfar til Nguyen The-klanen i landsbyen Loc An. Som etterkommere er vi ekstremt stolte av hans kvaliteter og bidrag til hjemlandet og landet. Han er virkelig et eksempel på lojalitet til kongen, dedikasjon til landet og helhjertet tjeneste for alle tre dynastiene (Lord Nguyen – Tay Son – Nguyen).»

« Su Trinh Thi Tap» (1793) av Nguyen. Truc regnes som et av de typiske vietnamesiske diplomatiske poesiene fra denne perioden. Diktsamlingens skjebne er imidlertid svært spesiell, med mye tvil rundt den virkelige forfatteren, noe som fører til forbehold i prosessen med å undersøke og utnytte verdien av diktsamlingen. Historien om å finne forfatteren til «Su Trinh Thi Tap» er en lang prosess full av innsats fra professor Tran Ich Nguyen og hans kolleger, samt muligheten med Dr. Tran Thi Xuan (Universitetet i Hamburg, Tyskland), Dr. Nguyen Thi Tam Hanh (Vietnams nasjonale institutt for kultur og kunst i Hue by).

I juli 2023 dro professor Tran Ich Nguyen og kollegene hans til Le Thuy (gammel) for å besøke graven til den berømte personen Nguyen The Truc og overrakte et eksemplar av «Utsendingens diktsamling» til Nguyen-familiens overhode – Dr. Nguyen The Hoan. I juli 2024 ble boken «Utsendingens diktsamling av Nguyen The Truc og familiehistorie», redigert av professor Tran Ich Nguyen, utgitt av Lac Hoc Thu Cuc i Taiwan.

Og i anledning grunnleggerens dødsdag i 2024, ble boken respektfullt gitt av professorens kolleger til forfedrene til Nguyen-familien og den berømte personen Nguyen The Truc. «Su trinh thi tap» er imidlertid et kinesisk verk, og uten en nøyaktig vietnamesisk oversettelse vil det være svært vanskelig å forstå verdigheten og tankene til ambassadøren fra Tay Son-perioden.

Boken «Den berømte personen Nguyen, Truc og utsendingens diktsamling» ble redigert av professor Tran Ich Nguyen, oversatt av dr. Le Phuong Duy og dr. Phan Thi Thu Hien, introdusert og redigert av førsteamanuensis dr. Tran Thi Bang Thanh. Etterkommere av Nguyen-familien, sammen med oversetterne Han Vu Thuy og Tran Le Van, oversatte diktene. Vedlegget er en kopi av «Utsendingens diktsamling» kodet A.1123, som for tiden oppbevares på biblioteket ved Institute of Han Nom Studies for å gi materiale til forskere.

Dr. Trang Thu Quan – en kollega av professor Tran Ich Nguyen fra National Cheng Kung University i Taiwan – sa: I løpet av de siste 30 årene har professor Tran Ich Nguyen samarbeidet med vietnamesiske forskere og forskningsinstitusjoner for å publisere og undersøke vietnamesiske kinesiske dokumenter. Boken «Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap» har åpnet en ny retning for samarbeid mellom vietnamesiske og taiwanske (kinesiske) forskere for å publisere, undersøke, oversette og kommentere diktsamlingene til vietnamesiske utsendinger. I de kommende årene er det håpet at lignende arbeider som forsker på utsendingenes reise, oversetter og kommenterer diktsamlingene til andre utsendinger, vil fortsette å bli publisert i Taiwan og Vietnam.

Det kan sies at dette er et svært meningsfullt samarbeidsprosjekt, ikke bare mellom innenlandske forskere, men også utenlandske forskere, som åpner en ny retning for forbindelser og samarbeid innen litteraturforskning spesielt, og innen vitenskap og humaniora generelt. Og vi må nevne den aktive støtten og det fellesskapet, både i ånd og økonomi, fra Nguyen-familien på reisen med å bringe arven fra våre forfedre tilbake til hjemlandet, og vise ansvar og hengivenhet for våre forfedre.

Ifølge førsteamanuensis Dr. Tran Thi Bang Thanh i bokens innledning har professor Tran Ich Nguyens oppdagelse gitt litteraturhistorikere, forskere og lesere et «nytt ansikt» i Tay Son-periodens diplomatiske poesi. Selv om diktsamlingen ikke har mange dikt, har den gitt Tay Sons litterære prestasjoner en unik poetisk stemme. Dermed er data som bidrar til studiet av diplomatiske forbindelser mellom Vietnam og Kina i Tay Son-perioden, bevaret, mens historiske data om denne perioden er svært mangelfulle.

Ifølge etterkommeren av Nguyen-familien – journalisten Nguyen The Thinh, tidligere leder av Thanh Nien Newspapers representasjonskontor i den sentrale regionen, vil boken «Den berømte personen Nguyen The Truc og utsendingens diktsamling» hjelpe unge mennesker å lære mye om den berømte personens liv og hans poetiske verk. Han lærte av ham, en mandarin gjennom tre dynastier, var respektert, talentfull, tolerant og rettskaffen... Og mange dikt fra «Utsendingens diktsamling» har demonstrert den berømte personen Nguyen The Trucs kjærlighet til hjemlandet og landet, for på sin lange reise som utsending lengtet han alltid etter hjemlandet. Disse historiene fortsetter å bli sendt av journalisten Nguyen The Thinh til unge mennesker i journalistikk- og kommunikasjonsklasser der han er gjesteforeleser.

Mai Nhan

Kilde: https://baoquangtri.vn/su-trinh-thi-tap-va-hanh-trinh-tro-ve-195942.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme kategori

Tapt i skyjakt i Ta Xua
Det er en ås med lilla Sim-blomster på himmelen til Son La
Lykt - En gave til minne om midthøstfestivalen
Tò he – fra en barndomsgave til et kunstverk verdt en million dollar

Av samme forfatter

Arv

;

Figur

;

Forretninger

;

No videos available

Aktuelle hendelser

;

Det politiske systemet

;

Lokalt

;

Produkt

;