Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gałązka kwiatu tygonu

Z okna klasy na drugim piętrze Thu Ha spoglądała na szkolne podwórko, na którym panowała atmosfera zbliżających się świąt.

Báo Long AnBáo Long An30/11/2025

Z okna klasy na drugim piętrze Thu Ha spoglądała na szkolny dziedziniec tętniący atmosferą zbliżającego się święta. Grupy uczniów zebrały się na korytarzu, dyskutując o zakupie kwiatów dla swoich nauczycieli. Późnojesienne słońce rzucało złotą poświatę na dziedziniec, tworząc scenę zarówno poetycką, jak i romantyczną.

W kącie podwórka, przez szpary między gałęziami, Thu Ha dostrzegła Minh Anh stojącą samotnie. Pochylona, ​​starannie pielęgnowała coś z precyzją jubilera polerującego drogocenny klejnot. Różowe kwiaty tygonia rosły wśród trawy, ich płatki były delikatne jak papier, a jednocześnie emanowały silną, odporną witalnością, znosząc słońce i deszcz. Thu Ha przypomniała sobie, że od początku roku szkolnego wielokrotnie widziała Minh Anh podlewającą i plewiącą tę małą rabatkę po lekcjach.

(Obraz stworzony przez sztuczną inteligencję)

Minh Anh jest dobrą uczennicą, ale zazwyczaj cichą, siedzącą w tylnym kącie klasy i rzadko uczestniczącą w zajęciach grupowych. Jej sytuacja rodzinna jest trudna; ojciec zmarł, gdy była w szóstej klasie, a matka dorabia, aby utrzymać edukację dwóch sióstr. Podczas gdy jej koledzy z klasy często zbierają się w grupki, śmiejąc się i żartując, Minh Anh zawsze stoi poza tym kręgiem, jak sierota wyglądająca przez okno na imprezę, która nie należy do niej.

Zadzwonił szkolny dzwonek. Thu Ha wróciła na podium i otworzyła swój plan lekcji. Weszła klasa 9A, witając ją głośno, zanim usiadła. Odgłos przesuwanych krzeseł mieszał się z szelestem książek i papierów.

„Wczoraj nauczyciel zlecił nam analizę wiersza. Minh Anh, proszę przeczytaj swoją analizę na głos całej klasie!”

Minh Anh wstała, ściskając dłońmi krawędź zeszytu tak mocno, że jej skóra zbladła. Jej głos, początkowo drżący jak jesienny liść na wietrze, stopniowo stawał się wyraźniejszy i bardziej melodyjny. Jej zdania były błyskotliwe, a emocje szczere, płynące niczym mały strumyk wijący się między skałami. Thu Ha zdała sobie sprawę, że ma ona wielki talent literacki.
Po prostu brakuje mi pewności siebie, żeby się wyrazić.

Kiedy Minh Anh skończyła czytać, cała klasa głośno klaskała. Niektórzy uczniowie zwrócili się do niej i chwalili: „Wspaniale”, „Piszesz tak dobrze”. Usiadła, jej policzki poczerwieniały, ale w oczach błyszczała radość, jakiej Thu Ha nigdy wcześniej u niej nie widziała – niczym lampa zapalona w długim, ciemnym pokoju.

Po szkole, gdy Thu Ha porządkowała książki na biurku, Minh Anh podbiegła do niej. Podała jej małą kopertę, na której widniał skośny, niewinny napis: „Dla pani Ha”.

„Nauczycielu! Piszę do Ciebie. Jutro jest Wietnamski Dzień Nauczyciela, 20 listopada, i chciałem Ci to przekazać z wyprzedzeniem!”

Thu Ha była zaskoczona otrzymaniem listu i delikatnie pogłaskała Minh Anh po głowie: „Bardzo dziękuję. Przeczytam, jak wrócę do domu”.

Minh Anh uśmiechnęła się i pospiesznie wyszła, zostawiając Thu Ha stojącą w pustej klasie, trzymającą w dłoni lekką kopertę i czującą dziwne ciepło w sercu.

*

* *

Późnym popołudniem, w swoim małym wynajętym pokoju, Thu Ha otworzyła kopertę. Biały papier w linie, staranne pismo, każda linijka napisana niebieskim atramentem:

Szanowna Pani Ha!

Nie wiem, czy dobrze robię, pisząc ten list, ale chcę Ci powiedzieć, jak bardzo jestem Ci wdzięczny. Zanim zacząłeś uczyć w mojej klasie, zawsze uważałem się za nic nieznaczące dziecko, jak ziarenko piasku zagubione na rozległej plaży. Moja rodzina była biedna, nie miałem ładnych ubrań jak moi przyjaciele i nie mogłem sobie pozwolić na dodatkowe korepetycje. Koledzy z klasy często mnie wyśmiewali, więc po prostu chciałem siedzieć cicho w kącie, niewidzialny. Ale Ty mnie nie ignorowałeś. Często prosiłeś mnie o odpowiedzi na pytania, chwaliłeś moje pisanie i zachęcałeś do większej pewności siebie. Teraz odważę się wstać i przemówić przed klasą. Czuję, że nie jestem już niewidzialny. Posadziłem grządkę z kwiatami tygonia w rogu podwórka, gdy byłem w szóstej klasie. Mój ojciec nauczył mnie, jak je uprawiać, zanim zmarł. Powiedział, że kwiaty tygonia, choć małe, są bardzo odporne, potrafią przetrwać na ubogiej glebie i nie boją się suszy ani burz. Tak jak biedni ludzie, wiesz, musimy nauczyć się być odporni. Wczoraj widziałem, jak kwitną i chciałem zerwać dla ciebie kilka. Nie mam pieniędzy, żeby kupić piękne kwiaty, jak moi przyjaciele, ale mogę ci obiecać, że postaram się jak najlepiej uczyć, aby w przyszłości stać się pożytecznym członkiem społeczeństwa, tak jak mnie nauczyłeś. To jest dar, który chcę ci dać.

Minh Anh.

Thu Ha czytała list raz po raz, słowo po słowie, zdanie po zdaniu, jakby chciała wyryć go w swoim sercu. Położyła list na stole i wyjrzała przez okno, gdzie latarnie uliczne zaczęły migotać niczym maleńkie gwiazdki w sercu miasta, pogrążającego się w mroku nocy.

Przez trzy lata pracy jako nauczycielka Thu Ha otrzymała wiele podziękowań i pięknych bukietów kwiatów, ale ten list był inny. Poruszył najgłębszą część jej serca, miejsce, w którym wciąż pielęgnowała pierwotny powód, dla którego wybrała zawód nauczyciela.

*

* *

Rankiem 20 listopada złote promienie słońca zalały szkolny dziedziniec. Uczniowie ze wszystkich klas wybiegli na zewnątrz i ustawili się w równych szeregach, każdy trzymając bukiet świeżych kwiatów, starannie zawinięty w lśniący celofan.

Thu Ha stała wśród nauczycieli, obserwując śmiejących się i żartujących uczniów klasy 9A. Kiedy nadszedł czas wręczenia kwiatów, każdy uczeń podbiegł, by wręczyć nauczycielom kwiaty wraz ze słodkimi życzeniami. Thu Ha odebrała bukiety od uczniów, dziękując każdemu z nich ciepłym uśmiechem. Thu Ha zauważyła Minh Anh stojącą samotnie w rogu dziedzińca, nieco z tyłu. Nie trzymała bukietu kwiatów.

Minh Anh stała, obserwując z daleka, z lekko zarumienioną twarzą, dłonią zaciśniętą w kieszeni i przygryzającą wargę, jakby się nad czymś wahała. Dopiero gdy jej przyjaciółki skończyły wręczać kwiaty i wróciły do ​​swoich rzędów, Minh Anh powoli zrobiła krok naprzód. Stając przed Thu Hà, ostrożnie wyciągnęła z kieszeni kwiat tygonu, jakby niosła cenny skarb.

„Ciociu! Opiekowałam się tym tygonem, odkąd był malutki. Zakwitł wczoraj, więc zerwałam trochę, żeby ci go dać.”

Minh Anh uniosła gałązkę z kwiatem, a jej oczy błyszczały, jakby kryły w sobie ocean emocji. Jej głos był cichy, ale wyraźny, drżący od emocji. Thu Ha pochyliła się i delikatnie wzięła gałązkę z kwiatem. Objęła Minh Anh ramieniem, a jej głos zadrżał ze wzruszenia: „To najpiękniejszy prezent, jaki dziś dostałam. Bardzo dziękuję!”

Minh Anh uśmiechnęła się, uśmiechem tak jasnym jak poranne słońce prześwitujące przez liście. Odwróciła się i pobiegła z powrotem do szeregu, tym razem nie z głową spuszczoną jak zwykle, ale z głową uniesioną wysoko, pewna siebie i odprężona.

Thu Ha trzymała w dłoni gałązkę kwiatów tigonów, unosząc ją do nosa, by delikatnie wdychać. Zapach był miękki i delikatny, z nutą wilgotnej ziemi i porannego słońca, zapachem jej ojczyzny i dzieciństwa. Gałązka niosła w sobie szczere oddanie, troskliwą opiekę, którą pielęgnowała dzień po dniu, miesiąc po miesiącu, czyste emocje, czyste jak rwący strumień.

*

* *

Tego popołudnia, gdy wszyscy uczniowie wyszli, zostawiając szkolny dziedziniec pusty, Thu Ha siedziała w gabinecie, porządkując akta. Pan Tuan, nauczyciel matematyki, przeszedł obok, trzymając parującą filiżankę czarnej kawy. Spojrzał na gałązkę tygonia, którą Thu Ha umieściła w wazonie na biurku i powiedział: „To piękny kwiat!”.

Głos nauczyciela był delikatny, ale miał w sobie pewną głębię.

Thu Ha podniósł wzrok i uśmiechnął się: „Moi uczniowie mi to dali, proszę pana!”

Nauczyciel Tuan skinął głową, wziął łyk kawy i ruszył dalej. Zanim jednak wyszedł, zatrzymał się, odwrócił i powiedział łagodnie melancholijnym głosem: „Uczę od prawie trzydziestu lat. Ludzie pamiętają takie kwiaty najdłużej. Pamiętali je nawet lepiej niż drogie bukiety”.

Tego wieczoru Thu Ha starannie owinęła gałązkę kwiatu w wilgotny bibułkę i z szacunkiem zaniosła ją do wynajętego pokoju. Umieściła ją w małym, starym szklanym wazonie na biurku. Delikatne światło padało w dół, sprawiając, że płatki zdawały się świecić, mieniąc się ciepłym, złotym blaskiem.

Za oknem miasto stopniowo pogrążało się w późnej nocy. Światła wieżowców zapalały się jedno po drugim. Thu Ha zgasiła główne oświetlenie, pozostawiając jedynie migoczące światło lampki na biurku. Delikatne światło padało na różowe kwiaty tygonia, a ona wiedziała, że ​​bez względu na to, jak trudna będzie przyszłość, bez względu na to, jak trudne stanie się życie, będzie kontynuować obraną ścieżkę, ścieżkę nauczyciela…/.

Mai Hoang

Źródło: https://baolongan.vn/canh-hoa-tigon-a207480.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Kwiaty wiśni rozkwitły, malując wioskę K'Ho na obrzeżach Da Lat na różowo.
Kibice w Ho Chi Minh City wyrażają swoje rozczarowanie po porażce reprezentacji Wietnamu U23 z Chinami.
Kiedy zostanie otwarta ulica Kwiatowa Nguyen Hue z okazji święta Tet Binh Ngo (Roku Konia)?: Ujawniamy specjalne maskotki koni.
Ludzie przybywają do ogrodów z orchideami, aby składać zamówienia na storczyki falenopsis już na miesiąc przed świętem Tet (Księżycowy Nowy Rok).

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Dinh Bac i bramkarz Trung Kien stoją o krok od historycznego tytułu, gotowi pokonać reprezentację Chin do lat 23.

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt