
Niniejsza rezolucja określa szczegółowe mechanizmy i zasady postępowania w przypadku naruszeń prawa gruntowego w projektach i pracach służących rozwojowi społeczno -gospodarczemu, zapewnieniu obronności i bezpieczeństwa narodowego, które nie są związane z korupcją, a które miały miejsce przed 1 sierpnia 2024 r.; w dalszym ciągu ma ona na celu rozwiązanie problemów i przeszkód w przypadku projektów zawieszonych i trwających od dawna przed 1 sierpnia 2024 r.
Zasadniczo Rezolucja stanowi, że wdrożenie musi odbywać się w ramach właściwych uprawnień, podstaw, procedur i terminów określonych w niniejszej Rezolucji, zgodnie z zasadami obowiązującego prawa i nie może być sprzeczne z traktatami międzynarodowymi, których Socjalistyczna Republika Wietnamu jest stroną. Musi ona zapewnić, że naruszenia nie zostaną zalegalizowane, że nie pojawią się nowe naruszenia, a organizacje i osoby wykorzystujące wdrażanie niniejszej Rezolucji do korupcji, marnotrawstwa, negatywnych praktyk lub w celu zatuszowania naruszeń będą ściśle kontrolowane, nadzorowane i karane. Musi być zgodna z obiektywną rzeczywistością i konkretnymi okolicznościami historycznymi; zapewniać równowagę między interesami Państwa, uzasadnionymi prawami i interesami odpowiednich podmiotów oraz uzasadnionymi interesami osób trzecich działających w dobrej wierze w ramach ogólnego interesu narodowego, zgodnie z prawem; oraz zapewniać bezpieczeństwo, porządek i bezpieczeństwo socjalne.
Zgodnie z uchwałą, organ właściwy prowadzący postępowanie nie będzie pociągnięty do odpowiedzialności karnej w następujących przypadkach:
Aby uniknąć strat lub marnotrawstwa majątku państwowego, muszą być spełnione następujące warunki: brak korupcji; służy to rozwojowi społeczno-gospodarczemu oraz zapewnieniu obronności i bezpieczeństwa narodowego; projekt lub prace zostały ukończone i przynoszą korzyści społeczno-gospodarcze dla miejscowości i kraju; nie ma żadnych skarg ani donosów, a jeśli już są, to zostały rozpatrzone całkowicie zgodnie z przepisami.
W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek straty lub marnotrawstwa majątku państwowego, wyżej wymienione warunki muszą zostać spełnione, a wszelkie powstałe szkody muszą zostać naprawione.
W odniesieniu do tymczasowego zawieszenia postępowania karnego uchwała stanowi, że właściwy organ ścigania rozważy tymczasowe zawieszenie postępowania karnego, aby umożliwić organizacjom i osobom fizycznym naprawienie szkody, jeżeli spełnione są następujące warunki: Naruszenie miało miejsce, ale miało na celu rozwój społeczno-gospodarczy lub zapewnienie obronności i bezpieczeństwa narodowego; Doszło do straty lub marnotrawstwa majątku państwowego, ale nie doszło do korupcji; Projekty i prace są w toku, nie zostały jeszcze zakończone, a szkoda nie została jeszcze naprawiona z przyczyn obiektywnych, ale nadal istnieje możliwość, plan i warunki naprawienia szkody, przynosząc korzyści społeczno-gospodarcze dla miejscowości i kraju; istnieje zaangażowanie odpowiednich organizacji i osób fizycznych w naprawienie szkody i jej aktywne naprawienie zgodnie z zatwierdzonym harmonogramem i planem.
Niniejsza uchwała wchodzi w życie z dniem 1 maja 2026 r.
Przepisy dotyczące postępowania w przypadku naruszeń prawa gruntowego przez organizacje i osoby fizyczne, określone w niniejszej uchwale, obowiązują do dnia 1 maja 2029 r.
Po 1 maja 2029 r., jeżeli nie wygasła jeszcze decyzja o tymczasowym zawieszeniu rozpatrywania skarg i zawiadomień o przestępstwach, wniosków o wszczęcie postępowania karnego, tymczasowym zawieszeniu śledztwa w sprawie, tymczasowym zawieszeniu śledztwa przeciwko podejrzanym, tymczasowym zawieszeniu postępowania, tymczasowym zawieszeniu postępowania przeciwko podejrzanym lub oskarżonym, odroczeniu rozprawy, odroczeniu wykonania kary lub odroczeniu postępowania dyscyplinarnego, o których mowa w niniejszej uchwale, postanowienia niniejszej uchwale stosuje się nadal do czasu ich zakończenia.
Przepisy dotyczące szczegółowych mechanizmów i polityk rozwiązywania trudności i przeszkód w przypadku projektów wstrzymanych i przedłużających się, o których mowa w niniejszej uchwale, stosuje się do dnia 1 maja 2031 r.
Konkretne mechanizmy i polityki mające na celu przezwyciężenie trudności i przeszkód w przypadku projektów zawieszonych i długoterminowych, których realizację kompetentne organy zadecydowały na mocy niniejszej rezolucji, ale które nie zostały ukończone do 1 maja 2031 r., będą nadal wdrażane zgodnie z wydanymi decyzjami.
Source: https://baotintuc.vn/chinh-sach-va-cuoc-song/co-che-chinh-sach-dac-thu-de-xu-ly-vi-pham-phap-luat-ve-dat-dai-20260508215156247.htm







Komentarz (0)