W języku wietnamskim słowa brzmią bardzo podobnie, co powoduje zamieszanie podczas ich pisania. Na przykład wiele osób nie jest pewnych, czy poprawnie napisać „dân dã” czy „dân giã”.

Słowo to oznacza prostotę, bezpretensjonalność i bliskość codziennego życia ludzi.
Jak myślisz, który sposób zapisu jest poprawny? Zostaw odpowiedź w komentarzach poniżej.
Odpowiedź na poprzednie pytanie: „Czas wolny” czy „czas bezczynności”?
„Rảnh dỗi” to słowo błędnie napisane i zupełnie bez znaczenia. Jeśli kiedykolwiek tak napisałeś, proszę, następnym razem uważaj, aby uniknąć pomyłki.
Prawidłowa odpowiedź to „leisurely”. To słowo oznacza „nic nie robić”, „mieć czas na odpoczynek, relaks i robienie rzeczy, które sprawiają ci przyjemność”.
Źródło: https://vtcnews.vn/dan-da-hay-dan-gia-moi-dung-chinh-ta-ar938268.html






Komentarz (0)