Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pozostające echa źródeł ludowych pieśni i melodii.

Việt NamViệt Nam16/05/2023

Ponadczasowe teksty i melodie

Długotrwałe skutki działania obwodu zasilania, zdjęcie 1

Wykonanie utworu „Listening to Boat Songs at Night, Remembering Uncle Ho” skomponowanego przez An Thuyên było niezwykle urocze i wzruszające w wykonaniu Bùi Lê Mận. Zdjęcie: Đình Tuyên

Gdy zabrzmiały znajome melodie i wzniosłe słowa utworu „Słuchając pieśni przewoźnika nocą, wspominając wujka Ho”, sala koncertowa ucichła, całkowicie pochłonięta. Ta piosenka kompozytorki An Thuyên jest niezwykle dobrze znana pokoleniom mieszkańców prowincji Nghe An, tym bardziej, że jest to wzruszająca pieśń o ukochanym prezydencie Ho Chi Minhu . Wielu z powodzeniem wykonywało tę piosenkę, ale w tym wyjątkowym i pełnym znaczenia koncercie artystka wniosła do niej nowy powiew życia i świeże emocje.

Bui Le Man powiedział: „Byłem niezwykle szczęśliwy, że otrzymałem zaproszenie do wzięcia udziału w programie, szczęśliwy, że mogę stanąć na tej scenie i zaśpiewać piosenkę znanego kompozytora, którego podziwiam, a jeszcze bardziej szczęśliwy, że mogłem dziś poczuć emocje publiczności”.

Program „Źródło pieśni i melodii ludowych” został opracowany przez Stowarzyszenie Rodzinnego Miasta Nghe An w Hanoi. Oczekuje się, że program zapewni dzieciom z Nghe An i wielu mieszkańcom całego kraju wyrafinowaną i serdeczną ucztę muzyczną . Celem programu jest uhonorowanie pięciu utalentowanych muzyków z Nghe An: Nguyen Van Ty, Hong Dang, Nguyen Tai Tue, An Thuyen i Nguyen Trong Tao.

Pan Le Doan Hop, były minister informacji i komunikacji oraz przewodniczący Stowarzyszenia Rodzinnego Miasta Nghe An w Hanoi, stwierdził: „Program ma również na celu uhonorowanie kultury Nghe An, mieszkańców Nghe An i naszej ojczyzny. Pięciu muzyków, których honorujemy, to pięciu wspaniałych muzyków nie tylko z Nghe An, ale z całego kraju. Utwory, które po sobie pozostawili, są nieocenionym skarbcem w skarbnicy muzyki wietnamskiej”.

Długotrwałe skutki działania źródła zasilania piosenki, obraz 2

Wzruszająca piosenka z prowincji Ha Tinh, słodko wykonana przez Phuong Thao, oddaje istotę jej ojczyzny. Zdjęcie: Dinh Tuyen

Według dyrektora programu, artysty ludowego Le Tien Tho, pierwsza część programu koncentruje się na uczuciach pięciu kompozytorów wobec ich ojczyzny. Jak powiedział kiedyś kompozytor Nguyen Tai Tue: „Podróżowałem do wielu miejsc, zarówno w kraju, jak i za granicą, ale żadne nie jest tak piękne jak moja ojczyzna”.

Pierwsze nuty utworu „Dreaming of Home”, słodko zaśpiewanego przez Huyen Trang, zanurzyły całą publiczność w atmosferze bambusowych gajów, pól ryżowych, wróbli i szpaków, przywołując żywe wspomnienia z dzieciństwa. Był to utwór kompozytora Nguyen Tai Tue, zaaranżowany tak, by idealnie pasował do Huyen Trang.

Trang powiedział: „Śpiewałem tę piosenkę wiele razy i to właśnie ona zapoczątkowała moją karierę wokalną i przyniosła mi sławę. Ta piosenka pomogła mi zdobyć pierwszą nagrodę w kategorii muzyki folkowej w konkursie w Sao Mai w 2013 roku. Kompozytor Nguyen Tai Tue pomógł mi zrozumieć piosenkę, prowadząc mnie przez każdą nutę i niuans, abym jak najlepiej uchwycił jej ducha. Dlatego śpiewanie jej na tym koncercie to nie tylko zaszczyt, ale i powód do dumy, ponieważ rezonuje z moją ojczyzną i pozwala mi oddać hołd kompozytorowi, którego bardzo podziwiam, szanuję i jestem mu wdzięczny”.

Nie tylko Huyen Trang, ale i Pham Phuong Thao została wybrana do wykonania dwóch utworów dwojga utalentowanych kompozytorów, którzy wnieśli znaczący wkład i zdobyli wiele prestiżowych nagród: An Thuyen i Nguyen Van Ty. Odnosząc się do utworu „Anchoring at the Homeland's Harbor”, powiedziała, że ​​chociaż wielu artystów z powodzeniem wykonało ten utwór, ona wykonała go z najwznioślejszym wzruszeniem, co zostało nagrodzone niekończącymi się brawami. Utwór „A Heartfelt Song of a Ha Tinh Person” Nguyen Van Ty, choć ściśle kojarzony z nazwiskiem Thu Hien, również urzekł publiczność szczerym i przejmującym wykonaniem utworu, przesiąkniętym esencją jej ojczyzny.

Efekty długotrwałego oddziaływania źródła utworu, obraz 3

Wykonanie przez Dinh Trang utworu Nguyen Tai Tue „Xa Khoi” (Daleko na morzu) spotkało się z ciepłym przyjęciem publiczności. Zdjęcie: Dinh Tuyen

Dinh Trang, na którą z niecierpliwością oczekiwano wykonania utworu „Mother Loves Her Child” kompozytora Nguyena Van Ty i utworu „Far from Shore” Nguyena Tai Tue, powiedziała, że ​​była głęboko poruszona nawet po opadnięciu kurtyny. „Wielokrotnie wykonywałam utwór „Mother Loves Her Child” z nastawieniem dziecka wyrażającego miłość do ukochanej matki. Ale tym razem wykonałam „Mother Loves Her Child” z nastawieniem matki. To ogromne uczucie macierzyńskiej miłości, gdy widzę odbicie mojej własnej matki w uczuciach, które żywię do moich ukochanych dzieci”. Pomimo pośpiesznych przygotowań do dzisiejszego występu, Dinh Trang dała bardzo emocjonalny i dojrzały występ, z kunsztowną techniką, poruszając serca publiczności.

Rozprzestrzenianie źródeł inspiracji

Długotrwałe efekty pochodzące ze źródła piosenki, obraz 4.

Występ Luong Nguyet Anha w wykonaniu Quan Ho Village Nguyena Tronga Tao został ciepło przyjęty przez publiczność. Zdjęcie: Dinh Tuyen

Koncert składał się z trzech części. Część pierwsza, zatytułowana „Dreaming of Home”, zawierała utwory takie jak „Anchoring at the Homeland's Harbor”, „Dreaming of Home”, „A Heartfelt Song of a Ha Tinh Person” i „Song of the Homeland River”, wszystkie oddające głębokie emocje ojczyzny. Część druga, zatytułowana „Melodies of Love”, zawierała słynne pieśni miłosne pięciu kompozytorów: „Hoa Sua” i „Ky Uc Dem” Hong Danga; „Du Am” i „Me Yeu Con” Nguyena Van Ty; oraz „Doi Mat Do Ngang” Nguyena Trong Tao, opowiadające o miłości romantycznej, macierzyńskiej i narodowej. Część trzecia, zatytułowana „Melodia Narodu”, zawiera utwory takie jak „Xa Khoi, Em Chon Loi Nay”, „Tieng Hat Giua Rung Pac Bo”, „Lang Quan Ho Que Toi” i „Bien Hat Chieu Nay” – heroiczne pieśni miłosne sławiące ojczyznę, ukochaną ojczyznę, rzekę, rozległe morze i bezkresne zielone lasy. Wszystkie trzy części są harmonijnie połączone, niczym nieprzerwany strumień płynący przez dzieła muzyczne pięciu utalentowanych kompozytorów z prowincji Nghe An.

Efekty długotrwałego oddziaływania źródła utworu, obraz 5

Przedstawiciele komitetu organizacyjnego wręczają kwiaty artystom. Zdjęcie: Dinh Tuyen

Uczestnicząc w koncercie, żony i dzieci kompozytorów poczuły więź z ukochanymi mężami i ojcami poprzez ich dzieła. Pani Le Anh Thuy, żona kompozytora Hong Danga, była poruszona, mówiąc: „Widzę w tym programie poczucie ludzkiej więzi i rodzinnej miłości. Program dodatkowo podkreśla emocjonalnego ducha mieszkańców Nghe An”. Dzięki temu programowi, ze starannie dobranymi utworami nawiązującymi do tradycji pieśni i melodii ludowych, widzimy miłość kompozytorów do ojczyzny i jej mieszkańców wyrażoną w pieśniach, które znamy, pamiętamy i na zawsze będziemy pielęgnować.

Nie tylko pani Le Anh Thuy, ale także muzyk An Hieu – syn ​​muzyka An Thuyena i dyrektor muzyczny programu – wyrazili ogromną wdzięczność i uznanie mieszkańcom Nghe An, którzy wpadli na pomysł i zdeterminowali się, aby zorganizować ten koncert. „Trzeba przyznać, że koncert okazał się większym sukcesem niż oczekiwaliśmy, ponieważ widzieliśmy dumę nie tylko artystów i muzyków, ale także publiczności”.

Przemawiając podczas ceremonii otwarcia, pan Le Doan Hop ze wzruszeniem stwierdził: „Wieczór artystyczny „Źródło pieśni ludowych Vi i Giam” to wielka muzyczna uczta pełna bogatej muzyki ludowej prowincji Nghe An, zachwycająca fanów; to wieczór bogatych, kwintesenckich i słodkich pieśni ludowych Vi i Giam, niczym kołysanka matki, niczym chłodne wody rzeki Lam, niczym wysoki szczyt góry Dai Hue – wszystko to harmonizuje, rezonuje i rozprzestrzenia się, by spełnić życzenia pięciu muzyków w wiecznym królestwie; sprowadzając muzyków z powrotem do ich kolegów, publiczności i ojczyzny”.

Koncert zakończył się nutą nostalgii wśród publiczności; gdzieniegdzie ludzie trzymali się mocno za ręce śpiewaków i organizatorów, powierzając im swoją wiarę, uczucie i dumę…


Źródło

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Uśmiech dziecka

Uśmiech dziecka

Urok ludowego śpiewu Quan Ho.

Urok ludowego śpiewu Quan Ho.

Dumny z bycia Wietnamczykiem

Dumny z bycia Wietnamczykiem