W 2025 roku opublikował zbiór poezji „Dewdrop by the Window” nakładem Wydawnictwa Stowarzyszenia Pisarzy Wietnamskich oraz zbiór wspomnień „South of the Ben Hai River” na licencji Wydawnictwa Literackiego. W 2026 roku wydał zbiór poezji „Mountain Shadows” oraz zbiór wspomnień „In the Border Trenches”. Wszystkie poruszają tematykę powojenną, bogatą w wspomnienia.
![]() |
| Dwa dzieła, które zostaną opublikowane w 2025 roku – zdjęcie: N.D.H. |
Czytając poezję i prozę Nguyena Van A, czytelnicy uświadamiają sobie, że przeszłość jest zawsze obecna, a pamięć każdego człowieka jest częścią pamięci narodu. To integralna część kultury, która nigdy nie zanika. Choć świat coraz bardziej się zmienia, a skala wartości życiowych nieustannie ewoluuje, obejmując zarówno wartości ludzkie, jak i nieludzkie, w coraz bardziej niepewnym świecie, w którym wiele wartości kulturowych i duchowych ulega zniszczeniu, poezja Nguyena Van A jest głosem pełnym godności.
Poezja to przede wszystkim życie. W poezji Nguyena Van A można dostrzec bogate życie, duszę pełną doświadczeń, a jak powiedział poeta To Huu, poezja pojawia się tylko wtedy, gdy życie jest przepełnione.
A potem wybuchła wojna i autor zaciągnął się do wojska. To były lata, w których „Najpiękniejszy czas w życiu to walka z wrogiem na polu bitwy” (Le Ma Luong). Nguyen Van A brał udział w bitwach, które stały się dziś bohaterskimi rozdziałami w epopei obrony narodowej. Doskonałym przykładem jest 81-dniowa i 81-nocna kampania pod Cytadelą Quang Tri . „W Quang Tri bomby i kule rozświetlały niebo / Kontynuowałem pisanie pieśni bojowej / stawiając czoła wrogowi / jedząc i śpiąc w bunkrach / pijąc wodę z lejów po bombach / grzebiąc towarzyszy broni, których ciała nie zostały nienaruszone”... „Trzy razy pogrzebany przez bomby / krew płynęła mi z uszu / Nosiłem rany na ciele bez odłamków” (fragment z Autoportretu).
Aby w pełni zrozumieć jego życie wewnętrzne i samą twórczość, trzeba zrozumieć jego przeszłość i okoliczności towarzyszące jego powstaniu. „Znoszę rany bez odłamków” – rzeczywistość pola bitwy zadała Nguyen Van A głęboki i bolesny ból, który następnie został ujęty w przejmujący wiersz.
Ten wiersz wyjaśnia, dlaczego weteran Nguyen Van A, w latach powojennych, konsekwentnie podążał ścieżką działalności charytatywnej, „Okazywania Wdzięczności i Doceniania”, aby niestrudzenie oddawać hołd poległym bohaterom, tym, którzy przyczynili się do rozwoju narodu, i swoim towarzyszom broni. Wydaje się, że tylko dzięki takim czynom „rany bez odłamków” w jego duszy mogą się w końcu zagoić.
„Nie sposób opisać wszystkich trudów/żołnierza powracającego z wojny/czas nie jest w stanie wymazać/smutku w jego odległych oczach”. „Pozostanie w pamięci na długie lata/czas bomb i kul, czas braterstwa” – stwierdza jego wiersz.
Nguyen Van A zaciągnął się w sierpniu 1971 roku i walczył w Quang Tri od 1971 do 1973 roku. Został przydzielony do Kompanii 16, Pułku 27, Dywizji 320B (obecnie Dywizji 390), Korpusu I (obecnie Korpusu 12). Żołnierz ten przemierzał zacięte pola bitewne Quang Tri, „jedząc posiłki na północnym brzegu i walcząc na południowym brzegu”, z północy na południe, aż do wejścia w życie Porozumienia Paryskiego kończącego wojnę i przywracającego pokój w Wietnamie (28 stycznia 1973 roku). Wiosną 1975 roku wraz z towarzyszami wziął udział w kampanii Ho Chi Minha, mającej na celu wyzwolenie Południa, i był obecny w Sajgonie po południu 30 kwietnia 1975 roku – moment, który przeszedł do historii.
W 1977 roku Nguyen Van A walczył na południowo-zachodniej granicy z Czerwonymi Khmerami, pomagając Kambodży uniknąć ludobójstwa. W latach 1978-1980 był obecny na froncie Dong Dang (prowincja Lang Son), walcząc z inwazją armii chińskiej, broniąc świętej granicy państwowej – suwerenności Ojczyzny.
Nguyen Van A służył w armii przez pełne 27 lat, awansując od szeregowego do starszego oficera, aż do stopnia pułkownika. Jako żołnierz, który wyłonił się z dymu i ognia wojny, po spędzeniu wielu lat na polu bitwy, stawiając czoła życiu i śmierci, uosabia godne podziwu cechy „żołnierza Ho Chi Minha” i darzy swoich towarzyszy głębokim poczuciem lojalności i przywiązania. Obraz żołnierza w jego wspomnieniach emanuje czułością, wyrażoną w zwięzłym, prostym, a zarazem głęboko emocjonalnym stylu.
Quang Tri, gdzie mieszkał i walczył Nguyen Van A, zajmuje szczególne miejsce. Właśnie dlatego napisał takie wiersze jak „Poemat pisany w pośpiechu”, „Wieczór starożytnej cytadeli”, „Noc Thach Han”, „Truong Son”, „Wieczorem starożytna cytadela”, „Autoportret” i „Noc Phuong Ngan”.
„Noc w Phuong Ngan” to wzruszający wiersz. „Ta ziemia przelała tyle krwi, że poległy głowy/Świątynia Męczenników (1) jest jeszcze bardziej opustoszała nocą/Latarnie uliczne milcząco czuwają całą noc/Razem z żołnierzami rozświetlamy dumę”... „Przez dekady odchodziłeś i nigdy nie wróciłeś/Zostałeś z górami i rzekami Quang Tri/wioski Phuong Ngan i Świątyni Męczenników/Aby na zawsze pozostać w bólu dla przyszłych pokoleń” (fragment z „Nocy w Phuong Ngan”).
Poeta Nguyen Van A zwierzył się kiedyś, że budowa pomnika dla 2500 męczenników z 27. Pułku, z jednym domem pamięci i 16 kamiennymi stelami z wyrytymi imionami 2500 męczenników z 27. Pułku, jest w istocie „cmentarzem bez grobów”, mającym na celu „przywrócenie imion” 1840 męczenników z 27. Pułku, których szczątków jeszcze nie odnaleziono; świątynia poświęcona 2500 męczennikom z 27. Pułku jest „wspólnym domem”, który gromadzi dusze 50 bohaterskich wietnamskich matek z 27. Pułku i wioski Phuong Ngan; duchy 2500 męczenników z 27. Pułku, 390. Dywizji, 12. Korpusu, a także duchy 60 męczenników z wioski Phuong Ngan, aby oddawać im cześć.
W lipcu 2018 r. Stowarzyszenie Weteranów 27. Pułku, Frontu B5, Prowincja Quang Tri, we współpracy z Ludowym Komitetem gminy Trieu Long, dawnego dystryktu Trieu Phong (obecnie gmina Ai Tu), Prowincja Quang Tri, zorganizowało inaugurację Obszaru Pamięci i Świątyni dla 2500 męczenników 27. Pułku we wsi Phuong Ngan, w obecności blisko 800 weteranów i lokalnej ludności.
![]() |
| Podpułkownik Nguyen Van A wręcza dary solidarności w Quang Tri - N.D.H. |
W grudniu 2020 r. Ludowy Komitet prowincji Quang Tri (dawniej) wydał decyzję uznającą „Miejsce Pamięci Pola Bitwy Dział Przeciwlotniczych 27. Pułku” (gdzie 15 stycznia 1973 r. zestrzelono dwa wrogie samoloty, a pięciu oficerów i żołnierzy z 5. plutonu artylerii, kompanii 16. Pułku 27. poświęciło życie) za zabytek historyczny o randze prowincji.
W listopadzie 2022 r. Vietnam Record Organization przyznała „Certyfikat Wietnamskiego Zapisu” kompleksowi prac: Strefie Pamięci 2500 męczenników z 27. Pułku; Świątyni 2500 męczenników z 27. Pułku; Strefie Pamięci 81 męczenników z 16. Kompanii 27. Pułku; Pomnikowi upamiętniającemu osiągnięcia 5. Oddziału oraz innym pracom wspierającym, zaprojektowanym i bezpośrednio sfinansowanym przez poetę Nguyena Van A., który zmobilizował organizacje i osoby prywatne do przekazania ponad 15 miliardów VND na budowę.
Dzięki tym aktom „wdzięczności i odpłaty” czytelnicy rozumieją, dlaczego Nguyen Van A pisał te wiersze z tak przejmującymi emocjami. Innymi słowy, pisał nieświadomie, aby odwdzięczyć się swoim towarzyszom, którzy spoczywają pochowani na tej ziemi, aby odwdzięczyć się za dobroć ludzi, którzy dali schronienie i ochronę jemu i jego towarzyszom podczas wojny.
Wojna jest tak brutalna. Dlatego rozumiemy przejmujące obrazy z poezji Nguyena Van A: „Moi towarzysze po wojnie / niektórzy wrócili z drewnianymi kulami / inni wrócili z pokrytymi bliznami ciałami / blizn po napalmie nie dało się wymazać” (fragment z „Autoportretu”).
Czytając poezję Nguyena Van A, czytelnicy zyskują głębsze zrozumienie i docenienie wartości pokoju i jedności. Wartość ta została osiągnięta kosztem krwi i poświęcenia pokoleń rannych żołnierzy, męczenników i narodu wietnamskiego, który oddał życie na tej ziemi.
W dorobku Nguyena Van A znajduje się wiele wierszy o epickim pięknie. Doskonałym przykładem jest „Śpiewamy ponownie Pieśń Ojczyzny”, 146-wersowy wiersz o 1054 słowach; jego emocjonalny wątek rozciąga się od zwycięstwa w Dien Bien Phu w 1954 roku do Wielkiej Wiosennej Kampanii Zwycięstwa w 1975 roku i trwa do dziś.
„Kraj jest wciąż biedny/tak wiele dzieci nie ma co jeść, dość ubrań, żeby się ubrać/tak wiele biednych dzieci głoduje, bo nie ma dostępu do edukacji/a my wciąż jesteśmy gotowi/podzielić ziarenko ryżu na pół/podzielić się miską ryżu na pół/przykryć ramę lustra czerwoną jedwabną tkaniną…”.... „Jak wspaniałe są dwa słowa „Wietnam”/jesteśmy dumni, że jesteśmy obywatelami tego kraju!” (fragment „Śpiewamy pieśń kraju ponownie”).
Poezja Nguyena Van A to przede wszystkim prosty i autentyczny głos autora; miłośnicy poezji rozpoznają w jego wierszach artystyczną przestrzeń i opisowy język. Według krytyka literackiego, pułkownika i doktora Le Thanh Nghi, „dobra poezja czasami idzie w parze z tajemnicą”.
Poezja Nguyen Van A ma swoje tajemnice, ponieważ świat postrzegania pozazmysłowego i podmiot liryczny łączą się w jedno, tworząc język poetycki.
Ngo Duc Hanh
Źródło: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/nha-tho-nguyen-van-a-va-su-am-anh-cua-ky-uc-ab17477/










Komentarz (0)