Milan Kundera urodził się 1 kwietnia 1929 roku w Brnie w Czechach. Jego pierwszym kontaktem ze sztuką był ojciec, znany pianista. Zajął się pisaniem, a w 1952 roku został wykładowcą literatury światowej w Praskiej Akademii Filmowej.
Pisarz Milan Kundera (1929 - 2023)
Jego literacka renoma zrodziła się z wierszy i sztuk teatralnych. Po licznych zmianach politycznych w 1975 roku przeniósł się do Francji i tam osiadł.
Jego pierwsza powieść Žert (dosłownie: Żart), opublikowana w 1967 r., inspirowana była historycznymi wstrząsami w Czechosłowacji i odniosła ogromny sukces.
Pracował w pubach w małym miasteczku jako muzyk jazzowy, ale ostatecznie odnalazł wolność w sztuce.
W 1984 roku ukazała się jego najlepsza i najsłynniejsza powieść , „Nieznośna lekkość bytu” , która ugruntowała międzynarodową pozycję wybitnego pisarza. Po niej pojawiły się takie dzieła jak „Nieśmiertelność ” (1988), „Powolność” (1995), „Tożsamość” (1998) i „Ignorancja ” (2000), wszystkie przesiąknięte wątkami filozoficznymi, mówiące o nostalgii, wspomnieniach i tęsknocie za domem.
W 2019 roku, po 40 latach życia z dala od ojczyzny, Kundera i jego żona Vera w końcu odzyskali czeskie obywatelstwo. Petr Drulák, ambasador Republiki Czeskiej we Francji, nazwał to „bardzo ważnym symbolicznym gestem najwybitniejszego czeskiego pisarza w Czechach”.
Na przestrzeni lat zdobył wiele nagród, zarówno większych, jak i mniejszych, i stał się jedną z osób, której nazwiska najczęściej są przewidywane jako kolejnemu laureatowi Nagrody Nobla w dziedzinie literatury.
Dzieła Milana Kundery opublikowane w Wietnamie
Salman Rushdie, brytyjski pisarz indyjskiego pochodzenia, znany ze swoich wybitnych powieści, nazwał Kunderę „jednym z najwybitniejszych pisarzy, który pozostawił niezatarty ślad w wyobraźni swoich czytelników”.
W Wietnamie wiele jego dzieł zostało przetłumaczonych i opublikowanych w języku wietnamskim dwie dekady temu. Jako wnikliwy tłumacz, Kundera był bardzo wybredny; do tej pory tylko pisarz Nguyên Ngọc, tłumacz Trịnh Y Thư i krytyk Phạm Xuân Nguyên (pseudonim Ngân Xuyên) otrzymali upoważnienie do tłumaczenia jego dzieł.
Gdy publikowane są książki Milana Kundery, obowiązuje wymóg, aby na tylnej okładce nie znajdował się żaden wstęp, pochwała ani biografia.
Link źródłowy






Komentarz (0)