Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Misja zbioru poezji” i podróż powrotna

Po prawie 230 latach „błądzenia” po świecie literackim pod anonimowym nazwiskiem autora, czasem błędnie przypisywanym Phan Thanh Gianowi lub Nguyenowi De, dopiero w 2023 roku, dzięki staraniom profesora Trana Ich Nguyena (Narodowy Uniwersytet Cheng Kung, Tajwan) i jego współpracowników, zbiór poezji „Su Trinh Thi Tap” autorstwa prorektora Akademii Cesarskiej Nguyena Truca odzyskał pierwotną nazwę. Na początku lipca zbiór poezji powrócił w nowej odsłonie dzięki książce „Danh Nhan Nguyen Truc i Su Trinh Thi Tap” w języku wietnamskim, jako hołd złożony przez kolejne pokolenia ich przodkom.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị19/07/2025

„Misja zbioru poezji” i podróż powrotna

Książka „Celebrity Nguyen Truc and the Poetry Collection” – zdjęcie: MN

Rocznica śmierci rodziny Nguyen (wieś Loc An, gmina An Thuy, dystrykt Le Thuy, prowincja Quang Binh (dawniej), obecnie gmina Le Thuy, prowincja Quang Tri) w tym roku zgromadziła większą liczbę potomków, a atmosfera była bardziej nabożna i emocjonalna. Z tej okazji potomkowie rodziny zorganizowali ceremonię premiery książki „Słynna osoba Nguyen: Truc i encyklopedia poezji” (wydanej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Pedagogicznego w lipcu 2025 r.), aby przyszłe pokolenia mogły jasno zrozumieć osiągnięcia swoich przodków, szerząc ducha pilności, patriotyzmu i miłości do ojczyzny.

Przywódca klanu Nguyen, doktor historii Nguyen The Hoan, powiedział: „Nguyen The Truc (1745–1807), znany również jako Nguyen Viet Truc, jest przodkiem klanu Nguyen The w ósmym pokoleniu z wioski Loc An. Jako potomkowie jesteśmy niezmiernie dumni z jego cech i wkładu w ojczyznę i kraj. Jest prawdziwym przykładem lojalności wobec króla, poświęcenia dla kraju i pełnej służby dla wszystkich trzech dynastii (Lord Nguyen – Tay Son – Nguyen).

Su Trinh Thi Tap” (1793) Nguyena Truc jest uważany za jedno z typowych wietnamskich dzieł dyplomatycznych tego okresu. Jednak losy tego zbioru poezji są wyjątkowe, a tożsamość autora budzi wiele wątpliwości, co prowadzi do wątpliwości w procesie badań i wykorzystania wartości zbioru. Historia poszukiwania autora „Su Trinh Thi Tap” to długi proces, pełen wysiłków profesora Trana Ich Nguyena i jego współpracowników, a także możliwości współpracy z dr Tran Thi Xuan (Uniwersytet w Hamburgu, Niemcy) i dr Nguyen Thi Tam Hanh (Wietnamski Narodowy Instytut Kultury i Sztuki w Hue ).

W lipcu 2023 roku profesor Tran Ich Nguyen wraz ze współpracownikami udał się do Le Thuy (starej części miasta), aby odwiedzić grób słynnej osoby, Nguyena Truca, i wręczył egzemplarz „Zbioru poezji posła” głowie rodu Nguyen – dr. Nguyenowi Hoanowi. W lipcu 2024 roku książka „Zbiór poezji posła o Nguyenie Trucu i historii rodziny” pod redakcją profesora Tran Ich Nguyena została wydana przez Lac Hoc Thu Cuc na Tajwanie.

Z okazji rocznicy śmierci założyciela w 2024 roku, książka została z szacunkiem ofiarowana przez kolegów profesora przodkom rodziny Nguyen i słynnej osobie, Nguyenowi Trucowi. „Su trinh thi tap” jest jednak dziełem chińskim, a bez dokładnego wietnamskiego tłumaczenia trudno będzie zrozumieć godność i myśli ambasadora z okresu Tay Son.

Książka „Słynna osoba Nguyen, Truc i kolekcja poezji posła” została zredagowana przez prof. Tran Ich Nguyen, przetłumaczona przez dr Le Phuong Duy i dr Phan Thi Thu Hien, ze wstępem i redakcją docenta dr Tran Thi Bang Thanh. Potomkowie rodziny Nguyen, wraz z tłumaczami Han Vu Thuy i Tran Le Van, przetłumaczyli wiersze. Dodatek jest kopią „Kolekcji poezji posła” o kodzie A.1123, obecnie przechowywanej w Bibliotece Instytutu Studiów nad Han Nom, aby zapewnić materiały dla badaczy.

Dr Trang Thu Quan – kolega profesora Tran Ich Nguyen z Narodowego Uniwersytetu Cheng Kung na Tajwanie – powiedział: „Przez ostatnie 30 lat profesor Tran Ich Nguyen współpracował z wietnamskimi naukowcami i instytucjami badawczymi, publikując i badając wietnamsko-chińskie dokumenty. Książka „Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap” otworzyła nowy kierunek współpracy między wietnamskimi i tajwańskimi (chińskimi) badaczami, w zakresie publikacji, badań, tłumaczenia i opisywania zbiorów poezji wietnamskich posłów. Mamy nadzieję, że w nadchodzących latach podobne prace, badające podróż posłów, tłumaczące i opisując zbiory poezji innych posłów, będą nadal publikowane na Tajwanie i w Wietnamie.

Można powiedzieć, że jest to niezwykle wartościowy projekt współpracy nie tylko krajowych, ale i zagranicznych badaczy, otwierający nowy kierunek w kontaktach i współpracy w badaniach literackich, a w szczególności w dziedzinie nauk ścisłych i humanistycznych. Należy również wspomnieć o aktywnym wsparciu i towarzyszeniu, zarówno duchowym, jak i finansowym, ze strony rodziny Nguyen w procesie przywracania dziedzictwa naszych przodków do ojczyzny, okazując tym samym odpowiedzialność i miłość do nich.

Jak pisze dr Tran Thi Bang Thanh we wstępie do książki, odkrycie profesora Tran Ich Nguyena dało historykom literatury, badaczom i czytelnikom „nowe oblicze” w poezji dyplomatycznej okresu Tay Son. Chociaż zbiór wierszy nie zawiera wielu utworów, nadał on unikalny poetycki charakter osiągnięciom literackim okresu Tay Son. W ten sposób zachowano dane, które przyczyniają się do badań nad stosunkami dyplomatycznymi między Wietnamem a Chinami w okresie Tay Son, podczas gdy dane historyczne dotyczące tego okresu są bardzo skąpe.

Według potomka rodziny Nguyen – dziennikarza Nguyena The Thinha, byłego szefa przedstawicielstwa gazety Thanh Nien w regionie centralnym – książka „Słynna osoba Nguyen The Truc i zbiór poezji posła” pomoże młodym ludziom dowiedzieć się wielu rzeczy z życia słynnej osoby i jej twórczości poetyckiej. Ucząc się od niego, mandaryn przez trzy dynastie był szanowany, utalentowany, tolerancyjny, prawy… Wiele wierszy z „Zbioru poezji posła” świadczy o miłości do ojczyzny i kraju sławnej osoby Nguyena The Truca, ponieważ podczas długiej podróży jako posłaniec zawsze tęsknił za ojczyzną. Dziennikarz Nguyen The Thinh nadal przesyła te historie młodym ludziom na zajęcia z dziennikarstwa i komunikacji, gdzie prowadzi wykłady gościnne.

Mai Nhan

Źródło: https://baoquangtri.vn/su-trinh-thi-tap-va-hanh-trinh-tro-ve-195942.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Zagubiony w polowaniu na chmury w Ta Xua
Na niebie Son La znajduje się wzgórze fioletowych kwiatów Sim
Latarnia – upamiętniający prezent z okazji Święta Środka Jesieni
Tò he – od prezentu z dzieciństwa do dzieła sztuki wartego milion dolarów

Od tego samego autora

Dziedzictwo

;

Postać

;

Biznes

;

No videos available

Aktualności

;

System polityczny

;

Lokalny

;

Produkt

;