2 września 1945 roku prezydent Ho Chi Minh odczytał Deklarację Niepodległości na placu Ba Dinh, dając początek Demokratycznej Republice Wietnamu. W radosnej atmosferze całego kraju, świętującego 80. rocznicę Dnia Narodowego, powstało wiele wierszy ku pamięci ukochanego wujka Ho. Gazeta SGGP prezentuje dwa wiersze autorów: Tran The Tuyen i Duong Xuan Dinh, jako wyraz niezliczonych uczuć miłości i pamięci o Nim.
Podążając Jego śladami
Dzień, w którym wujek Ho przeczytał Deklarację Niepodległości
Towarzyszyły Mu dwa rzędy rowerów
Trawa pod stopami Ba Dinh jest fajna
Który uśmiech jest jak świeży kwiat.
Osiem dekad minęło szybko
Nasz naród przeszedł kilka świętych wojen.
Wojsko wiwatowało, trzymając w dłoniach czerwoną flagę Dien Bien z pięcioramienną żółtą gwiazdą.
Wujek Ho powrócił, by przejąć stolicę.
Dwadzieścia jeden lat wydaje się snem
Cały naród „Podzielił pasmo Truong Son, aby uratować kraj”
Czołg Pałac Niepodległości nr 390
North i South to jedna rodzina, która z radością wita wujka Ho.
Osiem dekad minęło szybko
Granica południowo-zachodnia i granica północna
„Odgłosy strzałów rozbrzmiewały na odległym niebie granicznym”…
Minęło osiemdziesiąt lat
Wróciliśmy do Mauzoleum Wujka Ho.
Parada, morze ludzi toczące się jak wodospad
Zmyj wszelką nienawiść i podziały.
Osiemdziesiąt lat, a my wciąż słuchamy
Głos ludu w czasach budowania narodu
Dźwięk płaczu milionów ludzi
Jesień, w której pożegnamy wujka Ho.
Tego dnia towarzyszenie Mu nie było zbyt wspaniałe, jeśli chodzi o kwiaty.
Tylko rowery i krótkie spodnie khaki
Dzisiaj maszerujemy tak, jakbyśmy szykowali się do bitwy.
Mała broń, duża broń, okręty wojenne, samoloty…
Podążając Jego śladami
Plac Ba Dinh dzisiaj
Morze ludzi pośród wspaniałych flag i kwiatów
Wujku Ho, widzisz?
Zielona trawa Ba Dinh na błękitnym niebie!
TRAN THE TUYEN
Podróż czasów
Nasz kraj w długiej nocy niewolnictwa
Ludzie są nieszczęśliwi i cierpią pod każdym względem.
Smutna i przejmująca melodia Giama ze wsi Kim Lien
Serce pełne wdzięczności dla ojczyzny
Kiedy wyjeżdżałem, powiedziałem sobie, że wrócę.
Jaki jest sens życia, który płonie w wieku dwudziestu lat?
Puste ręce, patriotyczna dusza
Nadal zadaję sobie pytania dotyczące życia
Co jest w twoim sercu, wujku?
Nasz kraj jest głęboko zraniony
Dokąd jechać? Rozdzierający ból dla Ojczyzny
Poszukiwanie niezależności, wolności, jasnej prawdy
Tego dnia był 5 czerwca.
Słońce zabarwiło fale wodne na złoto w chwili rozstąpienia się
Tylko gwizd pociągu żegna ich odjazdem
Nabrzeże Nha Rong oznacza początek wyjazdu
Gwiazdy wysoko na błękitnym niebie i oceanie
Brzmi to tak, jakby dusza gór i rzek osiadła tutaj.
Zmarł w ciepły, słoneczny dzień.
Przestrzeń pełna emocji
Sajgon ma takie południe
Wujek wyrył na tej ziemi nazwę swojej ojczyzny
Podróż do narodzin nowej ery
Rozpoczęto od lufy pistoletu otaczającej
Wujek Ho co minutę szukał drogi do wyzwolenia
Na Zachód, do krainy kolonializmu
Wszędzie widzę ludzi cierpiących.
I niesprawiedliwe korporacje rządzące
Lata wędrowania poszerzyły jego horyzonty
Myśli humanistyczne Wschodu i Zachodu, starożytne i współczesne
Siła ludu i postęp ludzkości
Ludzie, którzy przyswajają wartości duchowe
Nadal śnię, ale nie tylko śnię
Ojczyzna, zwana Ojczyzną
Osoba, która chce objąć rozległe niebo
I przytulić i ucałować każdą garść ziemi i ludzi
Człowiek, który stał się wielkim człowiekiem stulecia
Założenie republiki demokratycznej
Nadal jasny i niewinny uśmiech
Oczy błyszczące prawdą oślepiły moje serce.
DUONG XUAN DINH
Źródło: https://www.sggp.org.vn/tet-doc-lap-nho-nguoi-post811032.html
Komentarz (0)