Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wyzwanie z językiem wietnamskim: „Bạc mạng” czy „bạt mạng”?

VTC NewsVTC News18/12/2024

[reklama_1]

Język wietnamski jest zróżnicowany i bogaty, co sprawia, że ​​wiele osób ma problem z frazami o podobnym znaczeniu lub wymowie. „Bạc mạng” i „bạt mạng” to jedna z par słów, które często powodują zamieszanie.

Wyzwanie z językiem wietnamskim: „Bạc mạng” czy „bạt mạng”? - 1

W języku wietnamskim jest to przymiotnik oznaczający lekkomyślne, nieprzemyślane działanie, lekceważenie własnego życia.

Które słowo Twoim zdaniem jest poprawne? Zostaw odpowiedź w polu komentarza poniżej.

Kim Nha


Źródło: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-bac-mang-hay-bat-mang-ar914374.html

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Podwójny pokaz cyrkowy na linie jest zarówno odważny, jak i urzekający.

Podwójny pokaz cyrkowy na linie jest zarówno odważny, jak i urzekający.

Przynosimy mamie święto Tet (wietnamski Nowy Rok).

Przynosimy mamie święto Tet (wietnamski Nowy Rok).

Szczęście indochińskiego srebrzystego langura

Szczęście indochińskiego srebrzystego langura