Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Czy „ngạn tang” lub „ngạn bất” jest poprawnie napisane?

VTC NewsVTC News17/12/2024

[reklama_1]

Wielu z nas czytało i pisało po wietnamsku niepoprawnie lub miało trudności ze znalezieniem poprawnej pisowni. Ngang tang - ngang tan to jedno z takich wyrażeń.

Czy „ngạn tang” lub „ngạn bất” jest poprawną pisownią? - 1

W języku wietnamskim jest to przymiotnik oznaczający arogancki, buntowniczy, nieustraszony, nieustępliwy. Słowo to jest synonimem uparty, twardy, nieustępliwy.

Jak myślisz, jakie słowo jest poprawne? Zostaw odpowiedź w polu komentarza poniżej.

Kim Nha


Źródło: https://vtcnews.vn/ngang-tang-hay-ngang-tan-moi-dung-chinh-ta-ar914135.html

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”
Każda rzeka – podróż
Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Płaskowyż Dong Van Stone – rzadkie na świecie „żywe muzeum geologiczne”

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt