O Estado-Maior do Exército Popular do Vietnã exige que agências e unidades mantenham rigorosamente um regime de prontidão, monitorem e compreendam proativamente a evolução de depressões tropicais e chuvas torrenciais; implementem medidas preventivas para garantir a segurança de quartéis, armazéns e obras de construção. Preparem forças e meios para responder com prontidão e eficácia quando surgirem situações. Garanta a segurança absoluta de pessoas e veículos durante a execução das tarefas.

Regiões Militares 1, 2, 3 e 4: Orientar os Comandos Militares das províncias e cidades a aconselharem proativamente os comitês e autoridades locais do Partido, inspecionarem e revisarem os planos e opções de resposta de acordo com a realidade; coordenarem-se com departamentos, filiais e setores para revisar e identificar as principais áreas de desastre, áreas com risco de enchentes repentinas, deslizamentos de terra, diques, aterros, lagos, represas, áreas inundadas e isoladas; evacuar proativamente as famílias em áreas com alto risco de deslizamentos de terra, enchentes repentinas e inundações profundas para locais seguros; garantir a segurança de obras importantes, obras inacabadas, parques industriais, áreas urbanas, áreas residenciais e atividades de produção, e áreas baixas, a fim de evitar perdas humanas lamentáveis ​​devido à negligência e à subjetividade. Preparar forças e meios para ajudar as autoridades locais e a população a responder, superar as consequências e realizar buscas e resgates.

Soldados ajudam pessoas a evacuar áreas alagadas. Foto ilustrativa: qdnd.vn

O Comando da Guarda de Fronteira instrui os Comandos da Guarda de Fronteira das províncias e cidades costeiras, de Quang Ninh à cidade de Hue, a monitorar de perto a evolução da depressão tropical; coordenar com as autoridades locais e agências competentes o controle rigoroso de veículos, organizar a contagem de veículos e notificar prontamente os proprietários de veículos, capitães de navios e embarcações que operam no mar (incluindo navios de transporte e de turismo ) sobre a localização, direção do movimento e evolução da depressão tropical, para que evitem, se abriguem ou não entrem em áreas perigosas. Fornecer instruções sobre como providenciar o ancoragem de navios e embarcações em abrigos seguros.

A Marinha e a Guarda Costeira do Vietnã orientam suas agências e unidades a implantar medidas de segurança; preparar forças e meios para busca e resgate quando situações ocorrem no mar e em ilhas.

O Serviço de Defesa Aérea da Força Aérea, Corpo 18, inspecionou e revisou planos, organizou forças e veículos para estarem prontos para conduzir voos de busca e salvamento por via aérea quando ordenado pelo Ministério.

O 12º Corpo de Exército; o Corpo e os Serviços estão prontos com forças e meios para participar da resposta e do resgate quando solicitado.

O Departamento Geral de Logística e Tecnologia, o Departamento Geral da Indústria de Defesa e o Departamento Geral II, de acordo com suas funções e tarefas, devem fortalecer a direção, instar e inspecionar suas unidades subordinadas para que façam um bom trabalho de resposta a depressões tropicais, superando as consequências de chuvas, inundações, deslizamentos de terra, deslizamentos de rochas, garantindo a segurança de armazéns, fábricas, armas e equipamentos; garantindo boa logística e tecnologia para atender ao trabalho de resposta a desastres naturais; coordenar proativamente, fornecer e transportar prontamente suprimentos e equipamentos de resgate para ajudar as localidades a responder e superar as consequências quando surgirem situações.

O Estado-Maior do Exército Popular do Vietnã solicitou ao Departamento Geral de Política do Exército Popular do Vietnã que orientasse o Jornal do Exército Popular, o Centro de Rádio e Televisão do Exército e suas unidades a fazer um bom trabalho de divulgação e reportagem sobre as atividades do exército para ajudar as pessoas a superar as consequências de enchentes repentinas, deslizamentos de terra e busca e salvamento.

As unidades devem organizar a implementação e reportar ao Estado-Maior do Exército Popular do Vietnã (por meio do Comando do Ministério e do Departamento de Resgate) para que o Ministério monitore e direcione.

APENAS

    Fonte: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/tin-tuc/chu-dong-ung-pho-voi-ap-thap-nhet-doi-va-mua-lon-khu-vuc-bac-bo-bac-trung-bo-841913