Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A jovem ditou o ritmo para toda a sala.

Nguyen Thuy Anh Thu, uma das alunas de destaque da RMIT Vietnam em 2026, nunca buscou intencionalmente uma posição central. Ela optou por abrir portas para os outros, apenas para um dia perceber que havia se tornado uma líder discreta, apoiando o progresso compartilhado.

Việt NamViệt Nam22/04/2026

Existem pessoas que não fazem questão de impor sua presença; elas trabalham silenciosamente. Chegam cedo, ficam até tarde e, em algum momento, o espaço compartilhado se adapta gradualmente ao seu ritmo. Nguyen Thuy Anh Thu, recém-formada em Linguística pela RMIT University Vietnam, é uma dessas pessoas. Como aluna destaque da turma de 2026 do campus de Saigon Sul da Faculdade de Comunicação e Design, sua história não se resume a conquistas, mas à filosofia de que o sucesso só tem verdadeiro significado quando abre portas de oportunidade para os outros.

Não há texto alternativo para esta imagem. (Dic:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-1') Nguyen Thuy Anh Thu, representante da turma de 2026 da RMIT Vietnam para a Escola de Comunicação e Design no campus de Saigon Sul.

A flor revela sua beleza lentamente, mas deixa uma fragrância duradoura.

Thu cresceu em uma família onde cada oportunidade era cuidadosamente considerada. A abordagem cautelosa de seus pais em relação a cada possibilidade a marcou, não lhe incutindo reserva, mas sim uma confiança inabalável. Quando começou na RMIT, ela se descreveu como "a irmã mais nova e quieta, uma flor que desabrochou mais tarde". Thu chegou a sentir que não havia nascido para ser líder.

Então a jovem começou a traduzir.

Ao escolher línguas estrangeiras como sua área de estudo, Thu não apenas encontrou um campo de pesquisa, mas também descobriu um método – uma forma de conectar pessoas a oportunidades que talvez nunca tivessem alcançado. Por meio de seu bacharelado em Linguística, Thu fundou a Lexisprouts , um grupo de tradução estudantil que cresceu gradualmente para mais de 30 membros e colaborou com a Nha Xuat Ban Tre (Editora Jovem) para lançar seis livros. Thu seleciona e orienta estudantes mais jovens, controla diretamente a qualidade das traduções e coordena oito grupos de trabalho paralelos. Certa vez, Thu compareceu a todas as reuniões dos grupos no mesmo dia apenas para garantir que ninguém se sentisse excluído, pois ela entende a sensação de confusão que um novato pode sentir.

Não há texto alternativo para esta imagem. (Dic:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-2') Thu e a Lexisprouts, uma equipe de tradução liderada por estudantes que ela fundou.

“Dei o nome de Lexisprouts ao grupo quando começamos nosso primeiro projeto de tradução de um livro. O nome combina ‘lexis’ (vocabulário) e ‘sprouts’ (brotos jovens), simbolizando jovens tradutores que estão crescendo passo a passo a cada tradução”, compartilhou Thu.

A Dra. Le Xuan Quynh, chefe do Departamento de Linguística da graduação, observou que Thu personifica "excelente liderança, iniciativa e serviço". A professora associada Catherine Earl, do Departamento de Comunicação Profissional, lembrou-se de ter visto Thu selecionar e coordenar uma equipe de mais de dez intérpretes simultâneos para uma conferência de pesquisa sobre cidades amigáveis ​​para idosos. Thu lidou com a situação inesperada com tamanha serenidade que a organização parceira expressou publicamente sua gratidão a ela, mencionando seu nome.

Do lado de fora da porta da sala de aula

O que diferencia Thu não é apenas uma lista de realizações, mas um fio condutor que conecta tudo o que ela faz: a crença de que conhecimento e habilidades só têm valor quando compartilhados. Por meio de seus projetos profissionais de tradução com a Youth Publishing House, Thu transformou a Lexisprouts em um espaço de aprendizado para os alunos que seleciona e orienta. Da mesma forma, por meio de seu trabalho como intérprete, desde seminários de pesquisa sobre Cidades Inteligentes Amigáveis ​​aos Idosos até o Dia da Experiência RMIT e eventos acadêmicos em diversos departamentos, essas experiências se tornaram oportunidades compartilhadas para os grupos de alunos que ela reúne e lidera. Até mesmo oportunidades fora da universidade, como seu projeto de tradução com o Conselho de Turismo de Hong Kong, são compartilhadas com alunos que buscam um ponto de partida.

Não há texto alternativo para esta imagem. (Dic:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-3') (Esquerda) Thu foi interpretada no RMIT Experience Day em 2025. (Direita) Thu e sua equipe apresentaram seu livro traduzido 'Eyes on Impact' no School of Communication & Design Exhibition Day em 2025.

Mesmo depois de deixar o campus, a crença de Thu permaneceu inalterada. No Centro de Assistência Social Thao Dan, Thu passou meses orientando atividades para crianças carentes, auxiliando com traduções e organização. Ela trabalhou com a mesma dedicação que demonstrava em seus projetos acadêmicos, acreditando que a linguagem, quando usada com propósito, pode se tornar uma ponte para aqueles que muitas vezes são negligenciados. E em cada espaço que entrava, a pergunta que ela se fazia em silêncio era: "Quem mais poderia entrar se eu mantivesse esta porta aberta por mais um pouco?"

Não há texto alternativo para esta imagem. (Dic:title '2026-scd-class-rep-nguyen-thuy-anh-thu-4') Thu (à direita) ministrou oficinas para crianças carentes, oferecendo interpretação simultânea e apoio logístico no Centro de Serviços Sociais Thao Dan.

No projeto de intercâmbio intercultural "Aprendendo Além das Fronteiras" do ECO Vietnam Group, Thu não apenas atuou como intérprete entre os estudantes vietnamitas e seus colegas de Singapura, mas também prestou atenção a cada momento de hesitação, ajudando-os gentilmente a encontrar as palavras e testemunhando aqueles que geralmente eram mais reservados ganharem gradualmente confiança para se expressar. O supervisor comentou que a presença de Thu tornou o ambiente menos tenso.

Ao compartilhar suas impressões sobre Thu, a mestre de cerimônias e palestrante inspiradora Amy Minh Hanh Corey, uma das 20 indicadas ao prêmio de Aluna Destaque, disse simplesmente: “Ela lidera com suas próprias palavras, ao mesmo tempo que acolhe, destaca e apoia as vozes dos outros. Essa é uma qualidade rara.” Essa qualidade rara, e talvez a qualidade que a nova turma de formandos precisa em seu representante, não é a da pessoa mais extravagante, mas sim a de alguém que primeiro escuta e depois garante que todas as vozes na sala sejam ouvidas.

Após os aplausos

Para Thu, a formatura não pareceu uma cerimônia de encerramento. Foi mais como uma transição, ampliando o alcance do seu impacto no mundo real. Atualmente, Thu trabalha para a Better Me English, participando de um projeto de treinamento em inglês e habilidades para entrevistas para a equipe da AIESEC, uma organização internacional não governamental e sem fins lucrativos voltada para jovens. Seu trabalho prático e voltado para pessoas, com foco em confiança, preparação e em ajudar jovens a apresentarem suas habilidades, moldou suas habilidades de liderança durante seus anos de universidade.

O Lexisprouts continuará a operar dentro do grupo de estudantes de Linguística, mas as responsabilidades foram transferidas para os jovens tradutores que Thu orientou nos últimos três anos. Ela concluiu a transição das responsabilidades de gestão da equipe e estabeleceu uma estrutura de compartilhamento de conhecimento para que os novos alunos possam começar a trabalhar em projetos de tradução reais desde o primeiro semestre.

"Não quero que este grupo seja associado ao nome de qualquer indivíduo específico. O foco das atividades do grupo nunca foi em mim. Espero que as portas continuem a se abrir mesmo enquanto embarco nesta nova jornada", disse Thu.

Artigo de: Hoang Ha

Fonte: https://www.rmit.edu.vn/vi/tin-tuc/tat-ca-tin-tuc/2026/apr/co-gai-tre-giu-nhip-cua-ca-can-phong


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
paz

paz

O sol da verdade brilha através do coração.

O sol da verdade brilha através do coração.

O restaurante de grelhados das boas lembranças

O restaurante de grelhados das boas lembranças