• Entrevistador: Sr. Xuan Loi, parabéns pela sua recente admissão como membro da Associação de Escritores do Vietnã . Como se sente neste momento? Que novos horizontes esta oportunidade abrirá para a sua poesia?
- Poeta Xuan Loi: Meus sentimentos neste momento são difíceis de descrever, pois meu sonho de infância finalmente se tornou realidade. Isso é a prova de um processo de trabalho voluntário, apaixonado, silencioso e incansável no infinito "campo" das palavras, incentivado por colegas artistas e escritores da Associação Provincial de Literatura e Artes, da filial da Associação de Escritores do Vietnã na província, guiado por escritores veteranos e apoiado de todo o coração por amigos, familiares e parentes, para que eu pudesse ter esta honra.
Sinto que preciso me esforçar para aprender e ouvir mais quando pego minha caneta, para considerar e ponderar cuidadosamente a fim de não decepcionar os leitores ao terminar um poema, uma autobiografia ou uma peça curta que estou editando, porque é ao mesmo tempo um passatempo e uma reflexão, uma busca, uma purificação do puro, como trazer a luz da fé e do amor para a escuridão do coração humano.
![]() |
| O poeta Xuan Loi (à esquerda) e o poeta Nguyen Tien Nen (à direita) – dois novos membros da Associação de Escritores do Vietnã – posam para uma foto com o presidente da Associação de Escritores do Vietnã, Nguyen Quang Thieu. - Foto: Fornecida pelo autor. |
• Entrevistador: Na verdade, até agora, o público não sabia muito sobre um Xuan Loi bem diferente nas composições musicais de seus poemas feitas pela compositora Quynh Hop. Então, de onde surgiu sua ligação com a compositora, Sr. Poeta?
- Poeta Xuan Loi: Acho que foi um golpe de sorte, uma oportunidade inesperada. Dominado pela emoção em minha primeira visita à Ilha Con Co, escrevi um poema sobre a "Ilha do Tigre" de uma só vez e o recitei para a delegação ali mesmo na ilha. Eu não sabia que, naquele momento, o antigo distrito da Ilha Con Co estava se preparando para a celebração do 50º aniversário da ilha heroica. Pouco tempo depois, transformei o poema em "Um Dia Juntos na Ilha".
Meu amigo poeta conhecia muito bem a internet naquela época. Ele encontrou um músico talentoso especializado em compor canções sobre o mar e ilhas, com um repertório de mais de 200 músicas. Ele enviou a canção secretamente para o músico Quynh Hop… Uma série de fatores inesperados se combinaram para ajudar o músico a concluir a música.
E tivemos "Um Dia na Ilha de Con Co", uma canção que mescla lirismo e realismo, natureza e pessoas. A música não só exalta a beleza das ilhas, como também homenageia a resiliência, a bondade humana e o amor pela pátria. Essa canção foi usada como música de fundo na cerimônia de inauguração do mastro da bandeira nacional na Ilha de Con Co, em 10 de julho de 2017, e foi apelidada pelos internautas de "Canção da Ilha de Con Co em Tempos de Paz"...
• Entrevistador: Algumas pessoas acreditam que, quando um poema é musicado, ele adquire uma "identidade" completamente diferente. Você se sente assim em relação aos seus próprios poemas que foram musicados? E como a compositora Quynh Hop trouxe uma "nova vida" aos seus poemas?
- Poeta Xuan Loi: Sim! O músico Quynh Hop musicou alguns dos meus poemas e, até o momento, já são mais de 15 canções, como: "Um Dia na Ilha Con Co", "Encontrando o Caminho de Casa", "Estrada da Flor Roxa", "De Repente", "Sombra de Coco", "Rua Solitária", "Cemitério do Rio"...
Na minha opinião, um poema, quando musicado, muitas vezes assume um estatuto completamente diferente porque se transforma numa nova forma de arte — onde as palavras deixam de existir isoladamente e se fundem com o som para formar uma melodia. Passa-se da leitura para a escuta. A poesia é inerentemente uma arte do silêncio; o leitor percebe o ritmo e o significado por si próprio.
Quando um poema é musicado, ele "ganha voz", com vocais, instrumentos musicais e uma melodia guia, tornando as emoções mais diretas, acessíveis e fáceis de compartilhar. O poema deixa de ser apenas um texto escrito e se transforma em uma entidade artística multidimensional — uma combinação de linguagem, som e performance. Essa transformação cria uma "nova identidade" para o poema.
A compositora Quynh Hop certa vez compartilhou: “Quando um poema é musicado, ele não mantém mais sua forma original, mas se torna uma nova versão — adaptada à lógica da música , com um refrão e um clímax que se encaixam na estrutura e no ritmo da canção. Canções geralmente são mais fáceis de popularizar do que poemas. Quando cantado, um poema pode alcançar e permanecer, enraizando-se nos corações de um público mais amplo.”
Além de seus poemas musicados pelo compositor Quynh Hop, o poeta Xuan Loi também é conhecido como autor de muitas outras canções, como: "Melancholy Summer Sunshine" (Sol Melancólico de Verão), do compositor Le Anh; "Nhat Le Moon River" (Rio da Lua Nhat Le), do compositor Tran Tich, que ganhou um prêmio no concurso de criação literária e artística que comemorou o 420º aniversário da formação da antiga província de Quang Binh, o 75º aniversário da Revolta de Quang Binh e o 35º aniversário do restabelecimento da província; "Finding Each Other in Da Lat" (Encontrando um ao Outro em Da Lat), do compositor Vo The Hung; "Irrigation - A Love Song" (Irrigação - Uma Canção de Amor), do compositor Tran Kiem…
• Entrevistador: Entre as canções compostas pelo músico Quynh Hop com base em seus poemas, a canção "Estrada da Flor Roxa", musicada a partir do poema "Roxo", é muito popular entre o público, especialmente os jovens: "O sol rosado faz os carros pararem bruscamente / As sombras do meio-dia no caminho de encontro, passos como lótus retornam / As flores roxas da árvore de crepe-mirto tremem / Uma brisa suave faz as flores caírem na calçada…". Quais foram seus sentimentos ao ouvir essa música pela primeira vez?
- Poetisa Xuan Loi: Meu poema "Roxo" é uma peça lírica delicada e rica em emoção, onde a cor roxa se torna o "fio condutor" que permeia toda a obra, evocando memórias de amor, nostalgia e fidelidade. A cena no poema transita sutilmente do meio-dia para a tarde, do presente para a reminiscência. Um amor puro e discreto, que carrega a timidez peculiar da juventude. Esse sentimento não é exuberante, mas tranquilo, como a cor roxa, suave e duradoura, que se torna um símbolo de compromisso eterno, de promessas imortais. É uma saudade infinita, ao mesmo tempo real e onírica, próxima e distante.
Quando ouvi a música "Purple Flower Road" pela primeira vez, senti uma mudança de tom distinta e revigorante, sem, no entanto, perder sua essência original. A suave nostalgia do poema tornou-se mais leve, mais luminosa e mais íntima, não mais carregada de tristeza, mas inclinando-se para a doçura e o conforto.
• Entrevistador: Posso fazer uma pergunta rápida? Das músicas que a compositora Quynh Hop musicou com seus poemas, qual é a sua favorita?
- Poeta Xuan Loi: Para mim, a canção mais especial é "Cemitério Fluvial", especialmente durante as comemorações do Dia dos Inválidos de Guerra e dos Mártires, quando a canção é cantada em meio ao fluxo de veteranos que retornam para visitar os antigos campos de batalha. Ouvindo: "Como posso esquecer esta margem do rio repleta de flores? / A saudade dos jovens e inocentes soldados, como talos de grama murchos / A noite, à deriva no rio vermelho-sangue / 'Cemitério Fluvial' sem sepulturas, sem nomes", meu coração se enche de uma tristeza insuportável…
A canção parece transmitir ao ouvinte o amor de uma mãe, um museu de guerra que não consegue conter as lágrimas derramadas nas longas noites em que se lembra do filho e se espera pelo marido. A música e a poesia ressoam em harmonia, comovendo a alma com muitas emoções indescritíveis ao lado de "The River Cemetery".
• Entrevistador: Quais são os seus planos para a sua carreira poética no futuro, Sr. Xuan Loi?
- Poeta Xuan Loi: Planejo lançar minha próxima coletânea de poemas e atualmente estou revisando minha coleção de contos e memórias, tentando concluir a peça curta que ainda estou escrevendo e dedicando-me a terminar um poema épico o mais rápido possível... Tudo isso faz parte dos meus planos e objetivos pessoais.
• Entrevistador: Obrigado, poeta, por esta troca tão significativa!
Mai Nhan (compilado)
Fonte: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202605/co-mot-xuan-loi-rat-khac-qua-cac-nhac-pham-pho-tho-2714771/









Comentário (0)