![]() |
Dr. Nguyen Manh Hung (de camisa laranja, o segundo da direita) na exposição do livro alemão "Ecos do Presente: Através do Trauma, da Tecnologia e do Amanhã". Foto: FB Goethe-Institut Cidade de Ho Chi Minh. |
As Jornadas da Literatura Europeia deste ano no Vietname contaram com a participação de muitos escritores, académicos, tradutores e editores da Europa. Em particular, a exposição de livros alemã "Ecos do Presente: Através do Trauma, da Tecnologia e do Amanhã", em colaboração com a Feira do Livro de Frankfurt, deixou-me a refletir bastante.
Mais uma vez, percebi que os livros não são apenas produtos culturais. Os livros são pontes. Os livros conectam pessoas a pessoas, nações a nações, o passado ao presente e ao futuro.
![]() |
Exposição de livros alemães "Ecos do Presente: Através do Trauma, da Tecnologia e do Amanhã". Foto: FB Goethe-Institut Cidade de Ho Chi Minh. |
Ao longo do evento, que durou mais de uma década, leitores e participantes ouviram diálogos profundos sobre a solidão do homem moderno, as divisões sociais, a identidade, a linguagem, a memória e o poder curativo da literatura. Escritores de diversas origens culturais reuniram-se para trocar ideias, compartilhar experiências e inspirar outras pessoas.
O que mais me impressionou foi o seguinte: a Europa trouxe sua literatura para o Vietnã de forma sistemática, profissional e contínua ao longo dos anos. Então, por que não tivemos programas semelhantes em larga escala para levar a literatura vietnamita para a Europa?
Na minha opinião, está na hora de organizarmos "Jornadas da Literatura Vietnamita na Europa". A Sra. Claudia Kaiser compartilha dessa visão. Ela até sugeriu a organização de programas de língua vietnamita para alemães aqui mesmo na Alemanha, para que os alemães possam aprender vietnamita e explorar e compreender melhor o Vietnã, a literatura vietnamita e a cultura vietnamita. Acredito que, se isso acontecesse, proporcionaria uma valiosa fonte de tradutores para a tradução de livros vietnamitas para o alemão, país anfitrião da Feira do Livro de Frankfurt.
O Vietnã possui uma história milenar, um rico tesouro literário e obras que refletem profundamente a vida, a guerra, a paz, a inovação, o desenvolvimento e as aspirações do povo vietnamita. Temos escritores, poetas, acadêmicos, tradutores e editores plenamente capazes de apresentar esses valores ao mundo .
Se pudéssemos organizar "Jornadas da Literatura Vietnamita" em importantes centros culturais europeus como Frankfurt, Berlim, Paris, Bruxelas, Viena ou Praga, criaríamos oportunidades incrivelmente importantes:
Em primeiro lugar, promover a imagem do Vietnã por meio do poder brando da cultura e da literatura.
Em segundo lugar, promover a tradução e publicação de obras vietnamitas em várias línguas europeias.
Terceiro, construir uma rede de cooperação entre editoras, feiras de livros, organizações culturais e universidades.
Quarto, criar oportunidades para que autores vietnamitas conheçam pessoalmente leitores internacionais.
Em quinto lugar, contribui para aumentar a visibilidade da indústria editorial vietnamita no cenário editorial mundial.
![]() |
O Sr. Nguyen Quang Thieu, presidente da Associação de Escritores do Vietnã , discursa na abertura da Feira Internacional do Livro de São Petersburgo, na Rússia, em 21 de maio. Foto: Huu Viet/Nhan Dan. |
Nos últimos dias, tive o prazer de discutir amplamente a cooperação entre Ásia e Europa, e entre Vietnã e Alemanha, com a Sra. Claudia Kaiser, Vice-Presidente da Feira do Livro de Frankfurt. Trocamos ideias sobre as possibilidades de cooperação a longo prazo entre a indústria editorial vietnamita e parceiros internacionais. Acredito que este seja um momento muito oportuno para concretizar essas ideias ambiciosas.
Também me impressiona particularmente o espírito que o Instituto Goethe tem cultivado há décadas: encarar a cultura como uma ponte, o diálogo como um caminho e a diversidade como uma força. Isso é algo que o Vietnã pode, sem dúvida, alcançar ao levar sua literatura para o mundo.
A partir da Feira do Livro de Frankfurt, do Instituto Goethe, dos programas internacionais de intercâmbio literário em que participei, estou cada vez mais convencido de que a literatura não apenas reflete a época, mas também abre novos caminhos para o futuro.
Chegou a hora não só de celebrarmos os Dias Internacionais da Literatura no Vietnã, mas também de levarmos proativamente os Dias da Literatura Vietnamita para a Europa.
Quando histórias vietnamitas são contadas em muitos idiomas diferentes, quando livros vietnamitas estão presentes em livrarias e bibliotecas internacionais, quando escritores vietnamitas dialogam com leitores do mundo todo, isso não é apenas um sucesso para a indústria editorial.
É também um sucesso da diplomacia cultural, da imagem nacional e da aspiração de integrar profundamente o intelecto vietnamita com o mundo.
Espero que, num futuro próximo, possamos testemunhar a organização anual dos "Jornadas da Literatura Vietnamita na Europa", tornando-se um evento cultural de prestígio com um forte e amplo impacto.
E acredito que agora é o momento de começar. Vou me encontrar com o escritor Nguyen Quang Thieu assim que ele terminar sua viagem de negócios à Rússia e levantar a questão para que possamos discuti-la imediatamente. Não podemos perder esta oportunidade.
Fonte: https://znews.vn/da-den-luc-co-ngay-van-hoc-viet-nam-tai-chau-au-post1655011.html











Comentário (0)